1 Coríntios 6

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne gilikmanib mat araq in ayow nan tuqugad in ta nagaqgo mataw God ago maror asan ban osayta nagan gimeb gamuk na wastitayay? Doq ton in God ago on mataw tawonta na gimeb afaqan na a hi wastitayay? Mat daq nazaq emaqta na amebay haiqta daqag iyim in daq na emaq.
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Abeb teq God ago on mataw tawonta na in on mataw God gileh ugayta na bunmo hazizirib giqemad gigo daq tuqulum kem daqay. Na ne ginad a hi emay ye? Ne teq on mataw God gileh ugayta na bunmo gigo daq meqinta bunmo tuqulum kem daqayta. Ta ezaq haqad negmo gigo afaqan amikmikta nagan gwahtiqsa ne ulum kemim a hi wastitayay?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Abeb teq i angelo hazizirib giqemad gilum kemamta. Na ago ne ginad a hi emay ye? Nazaq iyan i kayeqmo og kab osad i gigo afaqan amikmikta na gwahtiqsa igmo ulum kemeq wastitayuq.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Nazaq iyan ne gilikmanib afaqan an mug nazaqta gwahtiqsa ta ezaq haqad ne mataw Krais ago dauhib gibin haiqta na gitowun eman in ne gigo afaqan na ulum kemayta?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
5 Ne daq nazaq emnan gimebay a hi woqaq e? Teq ezaq? Ne mataw Krais anan helmo haqayta na gilikmanib gimaqbab giger an mugsa ne gigo mat araq anad awaz meqinta afaqan na ulum kemeq wastitaydaqta haiq e?
5 Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ta teq ne nazaq a hi emayta. Mat araq in amaqbab araq hazizirib emad nan tuqugaqta. Teq daq na amomo a haiq. Mat na in amaqbab na waqim ad le mataw Krais anan helmo a hi haqayta na gimeb hazizirib emaqta!
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
7 Ne gilikmanib mataw asor in giyogniz nan negad hazizirib giqemsa ya ne ginan inad emaiq, Ne Krais ago daq dimunta na hulosim tuwoq hasiy haqaiq. Ne kazaq em nagiy. Mataw ne giholib daq meqinta emsa ne afaqan na hi sor nagiy. Ad in ne gigo nagah rin tonsa ne ananin hi bilaq nagiy.
7 Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Teq haiq. Ne an meqin tonad an ago nagah rin tonad luwayta. Teq ne mataw asan ban osayta na gigo hib daq meqinta nazaq a hi emayta. Haiqgam. Negmo maqbabmo nazaq an meqin tonayta.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
9 Mataw daq meqinta emad luwayta bunmo le God ago maror aduganib a hi gwahtiq daqay. Na ago ne ginad a hi emay ye? Ne gihol hi kat ugiy. On mataw an haresmo hureqim inaq usayta na teq mataw god katiyta ayon lotu emayta na teq mataw an alulib hureqim inaq usayta na teq mataw in gimo gihol zayim mataw ta asor gihol negayta na teq mataw in matawmo an ahol waqad gihol eraqaqta na
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
10 teq mataw rin tonayta na teq mataw nagah haresmo utetayta na teq mataw yuw atoranta uluwim gifaqin hulosayta na teq mataw an agilehunan bilaqayta na teq mataw gimileq iyad nagah samanmo waqayta na, on mataw naqanta bunmo le God ago maror aduganib a hikidikmo gwahtiq daqayta.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Kwaziqmo ne asor nazaq diq luw yaqayta. Teq God ne gigem tisuhol. Suholim in ne giqeman ne in ago on mataw tawonta tiqiyiy. I gigo God in ne giwaqim Iyahta Yesus Krais ago kabiy aduganib giqemim in ago Bugaw Dimunta negan ne gibin on mataw titnonta tiqiyim usaqta.
11 E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Gamuk araq mataw bilaqad luwayta na in kazaq. “I daq bunmo giqemamta na agununin haiqgam” haqayta. Gamuk na in helta teq daq na asor a hi nilumsihdaqta. Helmo ya daq bunmo giqemdaiqta na agununin haiqta teq ya daq araq diq hulosid in yaqgo ayahta nog iyeq inad a hi hureqdaq.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Teq gamuk araq mataw bilaqayta na in kazaq. “Didaq bunmo i gigemab woqgomo usaqta” haqayta. “Teq i gigem in didaq bunmo ago abanan iyim usaqtamo” haqayta. Gamuk nawa na in helmota teq God in didaq bunmo emid hiqiysa in i gigem emid tihiqiydaqmo. I gihol in an haresmo hureqeq inaq usgo a haiqta. Haiqgam. I gihol in Iyahta anad muzingo usaqta. Sa Iyahta in i gihol wamuzgo osaqtamo.
13 Os manjares são para o ventre, e o ventre, para os manjares; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 God inmo ago zaway amalib Iyahta hodhodab wazan eramta. Nazaqmo teq in i giwazid i tiqeraqamtamo.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 I gihol in bilaqne Krais abensen nog iyim usaqta. Na ne ginad a hi emay ye? Nazaq iyan i Krais abensen na waqeq a leheq aw danatabta na inaq tuwastonam e? Haiq kidik!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo e fá-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Ne ginad emiy. Mat aw danatabta inaq usaqta na in aw na inaq gihol amulikmo tiqiyayta. God ago marib gamuk usaqta nazaq. Gamuk na bilam,
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Ad nazaqmo mat in Iyahta inaq soqotaqta na in giger ginad gigem amulikmo tiqiyaytamo.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 An haresmo hureqim inaq usayta na ne aban diq emeq tukiy. Na ezaqgo daq meqinta bunmo mat ahol asan ban gwahtiqim in mat ta araq meqin tonaqta. Ari mat an haresmo hureqim inaq usaqta na inmo ahol meqin tonaqta.
18 Fugi da prostituição. Todo pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 I gihol in bilaqne God ago Bugaw Dimunta ago bit nog iyim usaqta. Na ne ginad a hi emay ye? God in ago Bugaw Dimunta negan in ne giduganib tuqosaqta. Nazaq iyan ne gihol in negmo gigo a haiq.
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Haiqgam. God naw ayahmo amalib ne gizayan ne in agota tiqiyiy. Nazaq iyan ne gihol bunmo God ugad ne gigo daq amalib in abin iluwid ulilibmo gwalan.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.