1 Coríntios 5
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI
1 Ari ya ne gigo wagam araq mataw bo ibilenan ya kazaq hurit. Daq an haresmo hureqim inaq usayta na ne gilikmanib usaq haqsa ya hurit. Huritim ya ihol dedibmo ritan. Teq ne gigo hib daq usaqta na abin meqin diq iysa on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan in daq nawa ne gilikmanib usaqta na emnan gituw hiqiyayta. Na in kazaq. Mat araq in amam awe waqim inaq usaqta haqiy.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Ta teq ne igmo ag haqad daq na anamren alowan tonayta. Ne giqutil tartaysa gaq wazad os nagiyta. Sa ne daq anamren na muzid in ne gilikmanib a ta hi os nagta.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 — ausente —
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 — ausente —
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Sa ne daq anamren na waqeq Satan abenab emiy. Emid in santitiy waqad osad teq anad tubuliydaq. Anad buliyid abeb Iyahta ta boldaqta akamnib nab mat na awitan dimunmo tuqosdaq.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ne igmo ag haqad gihol abin iluwayta na in dimun a haiq. Yis asitmo mel deg ayahta inaq buliyan mel na bunmo huhuw nemaqta. Na ago ne ginad a hi emay ye?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Pasova akamnib mataw sipsip amidon wol emayta nazaq nog Krais i gimen ahol tamaz nog emim tumomta. Moqan ne bilaqne bret ago yis haiqta mataw Pasova akaruwan inaq neqayta nazaq nog ne tiqiyim osayta. Nazaq iyan ne gilikmanib yis kwaziqta usaqta na suholid lehan. Lehid teq ne bret yis haiqta mutur buliyiyta nazaq nog iyeq osiy.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Pasova akamnib Isrel on mataw in gigo humab na emnan haqad gigo bitab yis kwaziqta usaqta na ginuwim tuhuneg bugayta. Nazaq iyan in daq emayta nazaq nog i emuqmo. God i gidimun tonta na ago i anadin emad i giholib yis kwaziqta na muzad i gigo daq meqinta nagan gileh negad ginad meqinta na i muzid lehanmo. Lehid teq i bret ago yis haiqta nog osad i gimileq a hi iyad gamuk helta adan emad osuq.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Ya ne gimen sansandek araq mar tonta nab ya kazaq tibilay. Ne on mataw an haresmo hureqim inaq usayta na giholib hiqiyeq nenaq hi osiy haqad ya bilayta.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Teq ne og kab mataw an haresmo hureqayta na teq mataw nagah haresmo utetayta na teq mataw nagah rin tonayta na teq mataw god katiyta gimen lotu emayta nagan bunmo giholib hiqiyiy nazaq ya a hi bilay. Haiqgam. Ne og kab mataw daq meqinta emayta bunmo giholib hiqiyeq osnan haqad teq ne og ka huloseq ulilib gwaleheq os nagiy.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ari ya gamuk kawa ne gimen mar tonaiqta kab ya kazaq ne tigibilen sireqaiq. Mat bilaqaq, Ya ne gimaqbab Krais aduganibta haqad teq in an alulib hureqim inaq usaqta o in mat araq ago nagah ahol waqad utetaqta o in god katiyta gimen lotu emaqta o in mataw gigilehunan bilaqaqta o in tutimmo yuw atoranta uluwaqta o in mataw gigo nagah rin tonaqta, mat nazaq amileq iyaqta na ne aholib hiqiyeq inaq araqib hi osiy haqaiq. Osad ne mat na inaq araqib didaq hi neqiymo haqaiq. Haiqmo diq.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Nagaqgo ya mataw God ago maror asan ban osayta na gigo daq ulum kemdaiq? Na yaqgo kabiy a haiq. Ari on mataw God ago maror aduganib osayta naqmo gigo daq ne ulum kemeq giwastitay daqayta.
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 On mataw God ago maror asan ban osayta na God-mo teq in gigo daq tuqulum kemdaq. Ari negmo teq God ago gamuk bilamta kazaq ne emiy. Gamuk na bilam,
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.