1 Coríntios 16
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC
1 Ari ne God ago on mataw tawonta uliq Jerusalem-ub osayta na gimen mani humab wol daqayta na ago ya ne tigibilennan. Ya saw Galesiya-ib Yesus ago on mataw gidauhan bunmo gibilenta nazaq ne em daqaymo haqad ya ne gibilenaiq.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Sande bunmo ne kazaq emiy. Mataw amulik-mulikmo in kabiy emim mani waqiyta na ago asor uroteq in gimi gimo gigo bitab mataw gina haiqta na giyon emid usan. Ne Sande bunmo daq nazaq emsa teq mani na kabemmo iyeq usan. Ussa ya ne gigo hib lehdaiqta nab ne mani a ta hi nagun daqay.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Teq ya le ne gigo hib tugwahtiqdaiqta nab ne mataw asor gibin dimunta gitowun tiqem daqay. Emid teq in mani a leh daqayta na ananin ya sansandekib mar toneq negad giqemid in naw na ad Jerusalem-ub tileh daqay.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Ari ya nenaq lehnan inad bilaqid teq ya in nenaq araqib i tileham.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Teq danmeb ya le Yesus ago on mataw saw Masedoniya-ib osayta na gibiyeq gibiyeq lehad luweq teq ya le uliq Korin-ib ne tigibiydaiqmo.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 Ya le ne nenaq asit sisaq nog osdaiq daqag. Ossa urom akaman tihiqiyid teq ya ne gihuloseq lehdaiqya haqad inad emaiq. Na ezaqgo ya nenaq oseq uliq araqab lehnan tonsa ne ya ilumsiheq nagah asor yagid teq ya lehdaiqta na ago iyan.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Daq alulin nazaq iysa iyan muran ya saw Masedoniya-ib lehad ya le ne nenaq asitmoqmo osnan inad a hi bilaqaq. Iyahta anad bilaqsun ya Masedoniya-ib leheq ihol buliyeq ta bolad teq ya le ne nenaq sisaqmo tuqosdaiq haqad ya inad emaiqta.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 Teq ya saw Masedoniya-ib hidmo a hi lehdaiq. Ya uliq Efesus-ib kab osad Pentikos ago kam ayahta na ahol waqeq teq lehdaiq haqad ya inad emaiq.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 Na ezaqgo God uliq kab yaqmen dante em yagan ya in ago kabiy emsa anon kabemmo diq tugwahtiqaqta na ago. Teq mataw kabemmo yaqgo kabiy na geg ugaytamo.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Ari Timoti le ne gigo hib gwahtiqid ne alowan tonsa in nagah araq anan hi rabad agem kute nemsa osan. Ya Iyahta ago kabiy emaiqta nazaqmo in kabiy emaqtamo.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Nazaq iyan ne gigo araq mat na hikidik baymuzan. Ad in muleqeq yaqgo hib ta bolsa ne ulumsihid in agem kiskistab yaqgo hib bolan. In i gigo maqbab asor nenaq boldaq haqad ya kawa in gibaq tunim osaiqta.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Ari i gimaqbab Apolos anan ya kazaq ne gibilendaiq. In i gigo maqbab asor nenaq ne gigo hib lehgo ya ime kabemmo bulonta. Bulonan in muran ne gigo hib lehnan anad a hi bilaqaq. Teq abeb in dante dimunta inaq iyeq in ne gigo hib nawa tilehdaq.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Ne gihol asawan woltayad ginad helta na waz naqmo hiqiyeq osiy. Ad ne giwaz meqniyeq turad nagah araq hi rabuniy.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Teq ne gigo kabiy daq bunmo ne emayta na ne God teq on mataw bunmo ginan ginad bilaqsa ne emiy.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 — ausente —
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 — ausente —
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Teq ne gigo mataw ezeqman Stefanas, Fortunatus, teq Akaikus in yaqgo hib bolan ya gibiyad inad diq dimniy. Ya ne bunmo gibiy nagta na amenin ya in gibiyim igem tidimniyaq.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Na ezaqgo mataw na ne gigem eman hastitayan ne zaway muturta waqiyta nazaq in bolim ya igem eman tihastitaymo. Nazaq iyan ne mataw nazaqta giwazinad gibin iluwiy.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Saw Esiya-ib Yesus ago on mataw gidauhan bunmo in gigo zeq dimun eman ne gigo hib nawa lehaq. Ad Akwila awe Prisila inaq teq Yesus ago on mataw in giger gigo bitab humab wolayta na bunmo nenaq in ne ginan ginad diq dimniysa Iyahta abinib in gigo zeq dimun nawa ne gimen eman lehaqmo.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Sa i gigo gimaqbaban kab osayta na bunmo in gigo zeq dimun eman ne gigo hib nawa lehaqmo. Ari God ago on mataw gigo daq titnonta na amalib ne an zeq dimun ugiy.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Yaqmo Pol, ya ibenab yaqgo zeq dimun kawa tumar tonaiq.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Ari mat aw nog Iyahta anan ginad a hi bilaqaqta na God kusluw negid in meqniy haseq osiy.
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Ari i gigo Iyahta Yesus agem dimunta negsa ne osiy.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Teq i bunmo Krais Yesus aholib soqotim inaq osad iyan ya ne ginan inad bilaqaqta na ayahmo ne gigo hib eman nawa tilehaq. Nawaqmo.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.