Hebreus 1

Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tayir God nyanadiy waragak diki Mawulaam ridiy maaj wadidiy dikidiy diki maaj wasapwiydiy duwaar. Nuwukadiyik yiginir wadidiy. Aw nuwukadiyik di diki dayawa nakamwiyib tikuw, wadidiy.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Aw kita kidiy nyab di dikidi Nyinir wadidiyan. Dikidi Nyinir ababa jaav yitakadidiy. Nyi, bap, tugwiy, kwungar, kidi kupwawa miyawa dikim rinadiy jaav yitakadidiy. Ginyir kidiy ababa jaav kwusidaak, God bwutaay tasakwudidiy day dikidiy tidakikik.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Di Goda pik tikuw, di God dikidi nimadi ap simakadid kariyanadi lait kitik. Di diki bwuladi maaj apaar adiy ababa yitakadidiy jaav kip dayadiy tamiyab tikwanadiy. Di duw taakw dayadiy valik kiyakuw day mwiyir tidakikik, di God diki mava tabaam yitaypika duw tamiyaam ata daan rad.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 God tasakwudid dikidi Nyan yitaypik tidikikik dikidiy maaj kardadiy duwaam. Dikidi si ab atawa yitaypik tinaad dayadiy saam.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Aw God maaj kardadiy duw nikik maa wu,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 God dikidi gumwa Nyan kidi kupwaar wayakik tikuw, di ki maaj ata wadil,
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 God ki maaj wadil nyanak dikidiy maaj kardadiy duwak,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 God ki maaj wadil nyanak dikidi Nyinik,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Min mwiyir tinadiy javik yaakiya wakwanadimin. Aw adiy kupwarapa javik maa wakwanadimin. Alik tikuw, wun, minadi God tasakwu-tuwadimin yitaypik timinkikik minadiy kapa duwaam. Yitaypik tikuw, min rakarak tikidimin a javik.”
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 God dikidi Nyinik niki maaj wadil,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Day abab kwusikidiy. Aw min kip tikidimin. Day wapwiy kaytik jaab yikidiy.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Jaab tidaak, duw adiy jaab tinadiy wapwiy yakikwadanadiy kwula wapwiy kwurik. Atampik min kwurkidimin kidi kupwawa adawul tubwaam tinadiy javim. Aw min adiy java pik jaab yi maa. Min a karubw nyanyi nyanyi kwakidimin.”
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 God dikidiy maaj kardadiy duwak akis wadidiy,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Alik tikuw, God dikidiy maaj kardadiy duw agwa jaav-adiy? Day kayik kitik tikuw, day yawiy kwurkwanadiy Godak. Aw God nuwukadiy duw takwaam nyigilik tikuw, di dikidiy maaj kardadiy duw dayak wayaki-kwadadiy sugwiyaan kwurdakik dayaam.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.