2 Tessalonicenses 1
Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs NTLH
1 Wun Polawa Silasawa Timotiy, nyan ki lapa nyig sukwubana gwur adiy Godak wukijibir tikwanadiy Tisalanika tipa kidiyik. Adiy Asaay Godawa Yitaypika Duw Jisas Krais birkidiy tinadiyik.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Nyan Asaay Godawa Yitaypika Duw Jisas Kraisak bas sibanabir gwurak biraki sukwasukw tikwana mawul gwurak kwiykuw, sisuwbirik kwusida-takaan tikwana mawul kwurgwurkik.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Nyan lakwubana aal viyakit aw li nyan Godak wayapiy sikibana gwurak tikuw, alik nyan kip nyanyi Godak wayapiy sijibir tikibanaad gwurak, aw gwuradiy Godak wukijibir tigwuradiy mawul ap yikwadanalik tikuw, awarab adiy awarwa awarwa yikwagwuradiy mawul ap yikwadana pik.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Aw gwur atawa kwurgwuralik tikuw, nyan a javik sakwar sakwar titaay, nuwukadiy tipaam vagaruw-kwanadiy God dikidiy duw takwak yarik yikwabanadiy gwurak. Aw nyan wakwabanadiy aw adiy gwurak duw taakw kwurkwadanadiy kupwaraap sapwurapa jaav nyidim tikwagwuraal ab, gwur kip Godak apawa wukijibir tikwanadiygwurik, waan.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Gwur atawa kip apawa Godak wukijibir tigwuralik tikuw, adiy duw taakw kwurkwadanadiy gwurak kupwaraap sapwurapa jaav nyidim, alik duw taakw lakwukidiy God gwuradi gikim tikwanaad. Aw God diki sukw mwiyir tidilik tikuw, alik di mwiyir tasakwu-kidadiygwur dikiwa nyanyi kwaya-gwurkik dikidi van tidadi Tipaam.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Aw God ata jawjaay kwurkidadiy adiy gwuraam jawjaay kwurtaay gwuradiy sipaam kagil kwiynadiy duw takwaam. Aw di dayaam atawa kwurkida, aal di mwiyir rivinaad.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Aal nyaam gwurawa nyanak God kwiykidadiyan yaap kwabakikik kidiy nyanadiy sipaar yakwanadiy kupwaraap sapwurapa javik. Aw di atawa kwurkinaad nyanadi Yitaypika Duw Jisas Krais adawur tipab tikuw, adiy di dikidiy ap samasam tikwanadiy God diki maaj kardadiy duwawa nakamwiyib dadik kidi kupwaar.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Di yanjibir tikwana yiyawa dakinaad vaat kwiyik adiy Godaam laakw maarkwanadiyim. Adiy God diki Yitaypika Duw Jisasak bwulakina Viyakita Majik wukiwukib ti maarkwanadiyim miyawa.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Dayak kwiykida vaat kitawanaal: God sitipitaay-kidadiy Yitaypika Duw diki mwutamak aw dikibir apawa gilabadiyik. Alik tikuw, dayaam kupwaraap tiyakina nyanyi.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Aal Yitaypika Duw Jisas Krais sibinin dakida Nyaam adiy miyawa dikidiy duw taakw dikidi saam kirasi-taay, yakisuw takakidanaad. Adiy miyawa dikik wukijibir tikinadiy duw taakw. Gwurabab adiy duw takwawa nakamwiyib tikinadiygwurik aw gwur ki gwurak kalivabana majik wukijibir tigwuralik tikuw.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Alik tikuw, nyan nyanyi nyanadi Godak bas sikwabanaad gwuraam sugwiyaan kwurdik, gwur rivikigwura diki mawulaam kwagwurkikik wukikwala pik. Awarab nyan bas sikwabanaad di diki apaam gwuraam sugwiyaan kwurdikik adiy viyakita javida mwugiygwurkik gwur gwuradiy mawul kwurik wagwura pik. Aw di diki apaam ab gwuradiy Jisas Krais diki danik kwurgwuradiy yawiy mwiya mwiyab kwurkigwuradiy.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Aw di atawa kwurdik, gwur ata nyanadi Yitaypika Duw Jisas Krais dikidi saam kirasi-kigwuraad. Aw dibab ata gwuradiy saam kirasi-kidadiy aw gwur di dikidiy tigwuralik tikuw. Nyan bas sibanabir Asaay Godawa nyanadi Yitaypika Duw Jisas Kraisak biraki sukwasukw tikwana mawulaar mwugiybirik, mwiya mwiyab tilikikik.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.