Provérbios 16

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na kuyidika dyambu muntu ke kanisaka, kasi mvutu ke katukaka na Yave.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Muntu ke talaka ti banzila nyonso ya yandi kele mbote, kasi ni Yave ke tezaka bantima.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Yekula mambu ya nge na Yave mpe nyonso yina nge zola kusala ke salama.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Yave salaka nyonso samu na dyambu, ata kilumbu ya mpasi, samu na muntu ya yimbi.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Bantu yina kele na ntima ya lunangu, bawu kele nganzi na ntadisi ya Yave, ya tsyelika bawu ke kondwa ve na kuzwa kitumbu.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Bumbote na luzolo ke fukaka masumu, kuzitisa Yave ke salaka ti muntu kukatuka na yimbi.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Ntangu Yave ke yangalalaka na ndyatulu ya muntu, Yave ke salaka ti bambeni ya yandi kusala kizunu na yandi.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Ya kele mbote na kuzwa mwa ndambu mpe kuzinga na ludedomo, kasi ya kele yimbi na kuvwanda mvwama mpe kuzinga ve na ludedomo.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Ntima ya muntu ke banzaka mambu ya kusala, kasi ni Yave ke twadisaka makulu ya yandi.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Ntangu ntinu ke tubaka, mambu ya yandi kele mutindu mosi na yina Nzambi me tuba, yandi ke fundisaka na ludedomo nyonso.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Bipezolo ya kulunga kele ya Yave, ni yandi ke zengaka ntalu ya kima mutindu kele dema ya yawu.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Ya kele ngazi samu na bantinu na kusala yimbi, samu ti kimfumu ke kuzwaka ngolo na ludedomo.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Bantu ya kudedama ke kuzwaka bumbote ya bantinu, bantinu ke zolaka bantu yina ke tubaka mambu ya tsyelika.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Nkele ya ntinu kele ntumwa ya lufwa, kasi muntu ya ndwenga lenda sala ti nkele ya ntinu kumanisa.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Na nsemo ya kizizi ya ntinu ke na luzingu, bumbote ya yandi kele mutindu mvula ya ndolo.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Kuvwanda na ndwenga me lutila wolo ya mfunu, kuvwanda na mayela me lutila mfunu na palata.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Nzila ya bantu ya kusungama ni kukima yimbi, muntu yina zola kuvuukisa luzingu ya yandi, fwana kusala keba na ndyatulu ya yandi.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Lunangu ke bwisaka bantu, kuvweza bampangi ke nataka na kubwa.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Ya kele mbote mingi na kuzinga na bantu ya kukuluka, kasi ya kele yimbi na kukabula bima yina ba ke kuzwaka na mvita na bantu ya lunangu.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Muntu yina ke banzaka mbote-mbote na mambu, ke kuzwa buyenge, kasi kyese na muntu yina ke sala kivuvu ya yandi na Yave.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Muntu yina ke na ntima ya ndwenga ba ke bokila yandi muntu ya mayela, yinwa yina ke zonzaka na malembe ke bwelaka luzabu.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Ndwenga kele yinto ya luzingu na muntu yina kele na yawu, kasi nsembolo ya bilawu ni bulawu ya bawu.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Ntima ya muntu ya ndwenga ke banzaka ntete ti yandi kuzonza mpe ndwenga ya yandi ke na kubwelama na bikoba ya yandi.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Mambu ya mbote kele mutindu mafuta ya nyosi, yawu kele kitoko na yinwa mpe yawu ke pesaka lunyakusu na nzutu.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Bantangu ya nkaka, nzila yina nge ke talaka ti yawu kele mbote, kasi na nsukunu ya kele nzila ke nataka na lufwa.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Nsatu ke fidisaka muntu na kusala kisalu, samu ti ni yinwa ke na kutumisa yandi na kusala.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Kimpumbulu ke sosaka kaka na kusala yimbi, mambu ya yandi kele mutindu tiya yina ke yokaka bima nyonso.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Muntu ya yimbi ke salaka ti bantu kuswana, muntu yina ke tongaka bampangi ke mwangisaka bandiku.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Muntu ya yimbi ke vunaka mpangi ya yandi, yandi ke nataka yandi na nzila ya yimbi.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Muntu yina ke kanga meso mpe ke kanga yinwa ya yandi, samu na kubanza na kusala mambu ya yimbi, yandi me sadila yimeni yimbi.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Bansuki ya mpembe kele mutindu yimpu ya nkembo, ba ke kuzwaka yawu na nzila ya ludedomo.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Muntu yina ke dasukaka mbangu ve me lutila mbote na kinwani ya kibakala, muntu yina zaba kukitwadisa, me lutila mbote na muntu yina me botola bambanza.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Ba ke bulaka dzeke samu na kubaka lukanu, kasi kaka ni Yave ke bakaka lukanu nyonso ya nsuka.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.