Ezequiel 19
mkw (MKW) vs ARIB
1 Yave tubaka na munu: «Nge, yimbidila bamfumu ya Isayeli mukunga ya kyadi.»
1 E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
2 Tuba mutindu yayi:
2 e dize: Que de leoa foi tua mãe entre os leões! Deitou-se no meio dos leõezinhos, criou os seus cachorros.
3 Yandi longisaka mbote-mbote mwana mosi na kati ya bana ya yandi.
3 Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
4 Makanda ya nkaka ya bantu kuwaka nsangu ya yandi,
4 Ora as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova delas; e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
5 Nkosi ya kento vingilaka mingi mwana ya yandi,
5 Vendo, pois, ela que havia esperado, e que a sua esperança era perdida, tomou outro dos seus cachorros, e fê-lo leão novo.
6 Yandi kulaka na kati-kati ya bankosi,
6 E este, rondando no meio dos leões, veio a ser leão novo, e aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
7 Yandi vukisaka mfunu na ngolo na mifwidi ya bawu,
7 E devastou os seus palácios, e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra, e a sua plenitude, por causa do som do seu rugido.
8 Makanda ya bantu yina vwandaka pene-pene tediminaka yandi,
8 Então se ajuntaram contra ele as gentes das províncias ao redor; estenderam sobre ele a rede; e ele foi apanhado na cova delas.
9 Bawu tulaka yandi mpanga na mbombo,
9 E com ganchos meteram-no numa jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz sobre os montes de Israel.
10 «Mama ya nge vwandaka mutindu yinti ya vinu
10 Tua mãe era como uma videira plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.
11 Yinti yango vwandaka na bintala ya ngolo,
11 E tinha uma vara forte para cetro de governador, e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 Bawu timunaka yinti na nkele nyonso,
12 Mas foi arrancada com furor, e lançada por terra; o vento oriental secou o seu fruto; quebrou-se e secou-se a sua forte vara; o fogo a consumiu.
13 Ntangu yayi, ba me kundaka yawu na yinsi ya kuyuma,
13 E agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 Tiya basikaka na kintala ya fyoti,
14 E duma vara dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto, de maneira que não há mais nela nenhuma vara forte para servir de cetro para governar. Essa é a lamentação, e servirá de lamentação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.