Cânticos 8

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya zolaka vwanda mbote ti nge vwanda nkazi ya munu
1 Ah, se fosses meu irmão, amamentado ao seio de minha mãe! Então, encontrando-te fora, poderia beijar-te sem que ninguém me censurasse.
2 Mu zolaka nata nge.
2 Eu te levaria, far-te-ia entrar na casa de minha mãe; dar-te-ia a beber vinho perfumado, licor de minhas romãs.
3 Bika ti diboko ya yandi ya lumoso kuvwanda na yisi ya yintu ya munu.
3 Sua mão esquerda está sob a minha cabeça, e sua direita abraça-me.
4 Beno bandumba ya Yelusalemi,
4 - Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
5 Yayi wapi kento yayi ke na kubasika na yinsi ya kuyuma,
5 - Quem é esta que sobe do deserto apoiada em seu bem-amado? - Sob a macieira eu te despertei, onde em dores te deu à luz tua mãe, onde em dores te pôs no mundo tua mãe.
6 Tula munu na ntima ya nge mutindu kinyemo.
6 - Põe-me como um selo sobre o teu coração, como um selo sobre os teus braços; porque o amor é forte como a morte, a paixão é violenta como o cheol. Suas centelhas são centelhas de fogo, uma chama divina.
7 Maza nyonso ya mubu lenda kufwa ve tiya ya luzolo.
7 As torrentes não poderiam extinguir o amor, nem os rios o poderiam submergir. Se alguém desse toda a riqueza de sua casa em troca do amor, só obteria desprezo.
8 Beto kele na kibusi yina ke ntete mwana ya fyoti,
8 Temos uma irmã pequenina que não tem ainda os seus seios formados. Que faremos nós de nossa irmã no dia que for pedida {em casamento}?
9 Kana yandi vwandaka kibaka,
9 Se ela é um muro, construiremos sobre ela ameias de prata. Se é uma porta, fechá-la-emos com batentes de cedro.
10 Mu kele kibaka,
10 - Ora, eu sou um muro, e meus seios são como torres; por isso sou aos seus olhos uma fonte de alegria.
11 Salomoni vwandaka na bilanga ya bayinti ya vinu, kuna na Baale-Amone.
11 Salomão tinha uma videira em Baal-Hamon. Confiou-a aos guardas, cada um dos quais devia dar mil siclos de prata pelos frutos colhidos.
12 Bilanga ya bayinti ya vinu yina kele ya munu, yawu kele ya munu mosi.
12 Eu disponho de minha videira: mil siclos para ti, Salomão! Duzentos para aqueles que velam pela colheita.
13 Nge yina ke ya kuvwanda na kati ya bilanga,
13 - Os amigos estão atentos. Ó tu, que habitas nos jardins, faze-me ouvir a tua voz.
14 Ndiku ya munu ya luzolo, kima ya nge.
14 - Foge, meu bem-amado, como a gazela ou como o cervozinho sobre os montes perfumados!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.