1 Timóteo 2

mkw (MKW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dyambu ya ntete yina mu ke na kutumisa kele mutindu yayi: Beno fwana kulomba na sika ya Nzambi, kusambila yandi, kubondila yandi, mpe kutonda yandi samu na bantu nyonso.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Beto fwana kusambidila bantinu mpe bamfumu nyonso ya nkaka, samu ti beto vwanda na luzingu ya kizunu ya kulutila, ya kukwikama na Nzambi, mpe nkadulu ya mbote.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Yina ni mambu ya mbote mpe ya kitoko na meso ya Nzambi, Muvuukisi ya beto,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 yina ke zolaka ti bantu nyonso kuzwa mpulusu mpe bakula butsyelika.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ya tsyelika, ya ke kaka na Nzambi mosi, mpe muntu yina vutulaka bundiku na kati ya Nzambi na bantu kele kaka mosi. Muntu yango ni Yesu-Klisto.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Yandi pesaka luzingu ya yandi mutindu ntalu ya kufuta samu na kukatula bantu nyonso na bundongo ya masumu. Yandi salaka yawu na ntangu ya kulunga yina Nzambi soolaka.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ni yawu yina, Nzambi soolaka munu na kuvwanda mulongisi mpe ntumwa* na sika ya bayina kele ve ba-Zwife samu na kulongisa bawu nsangu ya kiminu mpe butsyelika. Mu ke na kuvuna ve, kasi mu ke na kutuba butsyelika.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Mu zola ti babakala sambila Nzambi kisika ni kisika na kunanguna na zulu maboko ya kuvedila, ata kuvwanda na nkele to mabanza ya kuswana.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Mu zola mpe ti bakento vwanda na mvwatulu ya kulunga. Bawu fwana kulwata binkuti ya buzitu mpe ya kufwanana. Bawu fwana kukangisa bansuki na mutindu ya kulunga. Bawu fwana kulwata ve misanga ya wolo to ya palata, to binkuti ya kulutila ntalu.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Kasi bawu fwana kulakisa kitoko ya bawu na bisalu ya mbote mutindu ya me lunga na bakento yina ke tubaka ti bawu ke zitisaka Nzambi.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Na ntangu ya ndongosolo, bakento fwana kuvwanda swi mpe kuwa na buzitu nyonso.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Mu ke na kupesa ve bakento muswa ya kulongisa to ya kuyala babakala. Kasi bawu fwana kuvwanda swi.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ya tsyelika, ntete na kuyidika Eva, Nzambi yidikaka ntete Adami, mpe
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 ni Adami ve vunamaka na sika ya Satana. Kasi ni kento vunamaka mpe mangaka na kutumama na Nzambi.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Kasi bakento ke kuzwa mpulusu na kubuta bana kana bawu zinga na kiminu, na luzolo, na bulongo* mpe na kuvwanda na nkadulu ya kulunga.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.