Romanos 5
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVT
1 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ co̱ó ga̱ cua̱chi ja̱ta̱ yo̱ jáchi̱ na̱candeé iní Ndióxi̱ ta na̱ndique táhan máni̱ yó xi̱hi̱n á sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo, xitoho í.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Ta sa̱há ña̱ cándeé iní Jesucristo sa̱há ña̱ cán quéa̱ cája Ndióxi̱ cua̱há ña̱ma̱ní xo̱ho̱. Cándeé iní mé á ta cáji̱i̱ iní ndátí cu̱hu̱n í coo í xi̱hi̱n mé á.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ta quia̱hva já cáji̱i̱ iní tá ná quixi to̱ndóhó nu̱ yo̱ jáchi̱ sa̱ xíni̱ yo̱ ña̱ ndindacú chága̱ iní cuéntá Ndióxi̱ tá ndóho í to̱ndóhó.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Tá sa̱ na̱ndindacú iní cuéntá Ndióxi̱ na̱caja to̱ndóhó a̱nda̱ jáví táhán ini Ndióxi̱ xi̱hi̱n yo̱ jáchi̱ na̱xito ndojó mé á mí ta na̱ndindacú chága̱ iní cuéntá mé á. Tá na̱tahan ini Ndióxi̱ xi̱hi̱n yo̱ a̱nda̱ jáví canda̱a̱ va̱ha iní ña̱ jáxi̱nu̱ co̱o mé á tu̱hun na̱sa̱ha̱n a̱ nu̱ yo̱.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Tá ndátí ña̱ na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ tu̱hun a quia̱hva nu̱ yo̱ já a̱ cándo̱o núu toho Ndióxi̱ xi̱hi̱n yo̱ jáchi̱ na̱jándicutú Ndióxi̱ ínima̱ yo̱ xi̱hín ña̱ quíhvi̱ ini a mí. Na̱caja Ndióxi̱ ña̱ yóho xi̱hi̱n ínima̱ yi̱i̱ mé á ña̱ na̱sa̱ha̱n nu̱ yo̱.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Sa̱há ña̱ co̱ ndée̱ yo̱ jáca̱cú mí sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱xi̱hi̱ Jesucristo sa̱ha̱ yo̱ ta co̱ó na̱cayáncá a̱ quivi a ta ni co̱ó na̱xi̱hi̱ ya̱chi̱ a̱. Na̱xi̱hi̱ a̱ mé qui̱vi̱ na̱nditahan quivi a sa̱há cua̱chi ña̱yivi quini.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 I̱hvi̱ ndiva̱ha cáa já queta in ña̱yivi quivi na sa̱há inga ña̱yivi va̱tí cúú ná na̱ va̱ha. Joo mé a̱ nda̱a̱ cuu queta in ña̱yivi coo tia̱hva na quivi na sa̱há in na̱ cúú na̱ va̱ha ndiva̱ha.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Náha̱ Ndióxi̱ nu̱ yo̱ ña̱ mé a̱ nda̱a̱ táhyí quíhvi̱ ini a mí jáchi̱ va̱tí cúú yó ña̱yivi cája cua̱chi joo na̱xi̱hi̱ tá na̱xi̱hi̱ Jesucristo sa̱ha̱ yo̱.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ta viti sa̱ na̱nduú ña̱yivi nda̱a̱ nu̱ mé á sa̱há ni̱i̱ Jesucristo, dó na̱xi̱ta sa̱ha̱ yo̱. Ta sa̱ sa̱ha̱ mé á ca̱cu ndaa ínima̱ yo̱ já ná a̱ cójo̱ ini Ndióxi̱ sa̱há cua̱chí.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Na̱sacuú na̱ co̱ó na̱xini táhan va̱ha xi̱hi̱n Ndióxi̱ joo sa̱há ña̱ na̱xi̱hi̱ in túhún ji̱ni̱ já ja̱hyi mé á sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱ndique táhan máni̱ yó xi̱hi̱n á viti. Xi̱hín ña̱ yóho cuu ca̱cu ndaa ínima̱ yo̱ jáchi̱ na̱nditacu tucu Jesucristo ta sa̱ na̱ndique táhan máni̱ yó xi̱hi̱n Ndióxi̱ viti.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Ta a̱ ju̱ú ña̱ yóho cuití va va̱ha jáchi̱ cáji̱i̱ ndiva̱ha iní xi̱hi̱n Ndióxi̱ sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo, xitoho í. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱xi̱nu̱ yó na̱ndique táhan máni̱ yó xi̱hi̱n Ndióxi̱.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Ta sa̱há cua̱chi na̱caja in ta̱a naní Adán sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱ndi̱hvi cua̱chi ñuyíví yóho ta tá na̱ndi̱hvi cua̱chi ñuyíví já na̱casáhá xíhi̱ ña̱yivi. Tócó ndihí cája í cua̱chi ta sa̱há ña̱ yóho ndítahan quivi ndihí.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Tá cáma̱ni̱ quia̱hva Ndióxi̱ ley mé á nu̱ Moisés na̱sacomí tócó ndihi ña̱yivi cua̱chi. Joo co̱ quéhe Ndióxi̱ cuéntá sa̱há cua̱chi jáchi̱ co̱ó toho ley na̱sahi̱in tiempo já.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Ja̱nda̱ tiempo na̱sahi̱in Adán na̱casáhá xíhi̱ ña̱yivi sa̱há cua̱chi na ta ja̱nda̱ na̱xi̱nu̱ tiempo na̱sahi̱in Moisés na̱xi̱hi̱ na̱ va̱tí co̱ó na̱caja na mé cua̱chi na̱caja Adán. Na̱sacomí Adán cua̱chi jáchi̱ na̱quehe núu da ña̱ na̱cachi Ndióxi̱ xi̱hi̱n dá. Ta mé Adán yóho na̱sa̱cuu da tátu̱hun yuhú nu̱ú da̱ quixi tá nu̱ ndíhí.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Joo a̱ cu̱ú jándique táhan í cua̱chi na̱caja Adán xi̱hi̱n tócó ndihi ña̱ va̱ha sáhan Ndióxi̱ nu̱ yo̱. Jáchi̱ sa̱há cua̱chi na̱caja in túhún ta̱a, xíhi̱ cua̱há ndiva̱ha ña̱yivi. Joo ña̱ma̱ni̱ na̱caja Ndióxi̱ xo̱ho̱ sa̱há ña̱ na̱caja in túhún ta̱a naní Jesucristo cúú á in ña̱ma̱ni̱ cáhnu ndiva̱ha ña̱ ñéhe̱ táhvi̱ cua̱há ndiva̱ha ña̱yivi.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 A̱ cu̱ú jácatáhan í cua̱chi na̱caja in da̱ta̱a xi̱hín ña̱ma̱ni̱ cája Ndióxi̱ xo̱ho̱ jáchi̱ sa̱ha̱ in túhún cua̱chi na̱xi̱nu̱ cháhan ja̱tá ña̱yivi ta já na̱casáhá xíhi̱ na̱. Va̱tí na̱ndicua̱há cua̱chi ña̱yivi joo na̱caja Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n ná já na̱ndaja nda̱a̱ mé á na̱ ta na̱cachi a ña̱ co̱ó ga̱ cua̱chi na nu̱ mé á.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Sa̱há cua̱chi na̱caja in túhún ta̱a naní Adán na̱casáhá xíhi̱ ña̱yivi. Joo sa̱há ña̱ na̱caja in túhún ta̱a naní Jesucristo ñéhe̱ táhvi̱ yó ndoo máni̱ uun cua̱chí nu̱ Ndióxi̱. Jáchi̱ cáhnu ndiva̱ha ña̱ma̱ni̱ cája Ndióxi̱ xo̱ho̱ ña̱ cán quéa̱ ñéhe̱ ndeé chága̱ íní yo̱ caca í íchi̱ cuéntá Ndióxi̱ sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Sa̱há cua̱chi na̱caja Adán na̱cachi Ndióxi̱ ña̱ cómí tócó ndihi ña̱yivi cua̱chi nu̱ á. Joo sa̱há ña̱ nda̱a̱ na̱caja Jesucristo na̱cachi Ndióxi̱ ña̱ ndá ña̱yivi na̱cuu cuu nduu nda̱a̱ na̱ nu̱ mé á jáchi̱ co̱ cómí ga̱ na̱ cua̱chi nu̱ á.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Sáá na̱sahi̱in ini Adán jáchi̱ co̱ó na̱xe̱én da̱ caja da ña̱ cúni̱ Ndióxi̱. Ta sa̱há ña̱ na̱caja Adán cua̱há ndiva̱ha ña̱yivi na̱nduu na ña̱yivi cua̱chi. Joo na̱caja Jesucristo tócó ndihi ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ ta xi̱hín ña̱ na̱caja in túhún ta̱a Jesucristo na̱nduu nda̱a̱ cua̱há ndiva̱ha ña̱yivi nu̱ Ndióxi̱.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Tá na̱sahan Ndióxi̱ ley nu̱ Moisés já na̱canda̱a̱ ini ña̱yivi ña̱ cua̱ha̱ chága̱ cúú cua̱chi na. Joo tá na̱ndicua̱há cua̱chi ña̱yivi já na̱ta̱hvi̱ chága̱ ini Ndióxi̱ sa̱ha̱ ná.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Na̱ndi̱hvi cua̱chi ñuyíví ta na̱sacomí a̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi. Ta sa̱há ña̱ na̱caja na cua̱chi sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱casáhá xíhi̱ na̱. Joo na̱caja Ndióxi̱ cua̱há ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n yo̱ ta na̱sacomí a̱ cuéntá sa̱ha̱ yo̱ já ná cuu nduú ña̱yivi nda̱a̱ nu̱ mé á ta já ná cuu ca̱cu ndaa ínima̱ yo̱ a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱ sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo, xitoho í.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.