Romanos 13

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xíní ñúhú coo jo̱ho ndó nu̱ú ña̱ cáha̱n na̱ jutixia xi̱hi̱n ndo̱. Jáchi̱ sáhan Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ nu̱ú na̱ cán cahnda na chuun nu̱ú ña̱yivi. Ta mé Ndióxi̱ quéa̱ na̱sacu a na̱.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Ta ndá na̱ co̱ cúni̱ cuni jo̱ho nu̱ sáhndá na̱ jutixia cúú ná na̱ sájí nuu nu̱ Ndióxi̱ jáchi̱ Ndióxi̱ quéa̱ na̱sacu a na̱ cán. Ta ndá na̱ co̱ cúni̱ caja ña̱ sáhndá na̱ ndoho ini na.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Jáchi̱ co̱ó na̱sacu Ndióxi̱ na̱ jutixia ña̱ ná jáyi̱hví na̱ ña̱yivi, na̱ cája ña̱ va̱ha. Na̱sacu Ndióxi̱ na̱ ña̱ ná jáyi̱hví na̱ ña̱yivi, na̱ cája ña̱ núu. Tá co̱ cúni̱ ndó cayi̱hví ndo̱ na̱ jutixia xíní ñúhú caja ndó ña̱ va̱ha já ná caji̱i̱ ini na̱ jutixia xi̱hi̱n ndo̱.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Na̱sacu Ndióxi̱ na̱ jutixia ña̱ ná chindeé na̱ ndo̱hó. Joo tá cája ndó ña̱ núu já quéa̱ xíní ñúhú cayi̱hví ndó na̱ jáchi̱ mé na̱ cán cahnda na chuun ña̱ ná cha̱hvi ndó sa̱há ña̱ núu cája ndó. Sa̱há ña̱ cán na̱sacu Ndióxi̱ na̱ ña̱ ná jándoho na ini na̱ cája ña̱ núu.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Ña̱ cán quéa̱ ndítahan nu̱ ndó caja ndó ña̱ sáhndá na̱ jutixia já ná a̱ jándoho na ini ndó jáchi̱ sa̱ náha̱ mé va xíní túni̱ yo̱ ca̱ha̱n xo̱ho̱ ña̱ xíní ñúhú candúsa í ña̱ sáhndá na̱ jutixia nu̱ yo̱.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cha̱hvi ndó jiu̱hún cuéntá impuesto jáchi̱ sa̱ xíni̱ ndó ña̱ ndítahan nu̱ ndó cha̱hvi ndó ña̱. Na̱ jutixia cája chúun na cuéntá Ndióxi̱ tá cája na ña̱ xi̱hín ndinuhu ini na.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Ndiquia̱hva ndó nu̱ú ña̱yivi ña̱ ndítahan nu̱ ná ndiquehe na. Cha̱hvi ndó impuesto nu̱ú na̱ játaca ña. Caja cáhnu ndó ña̱yivi, na̱ ndítahan caja cáhnu ndó ta coo to̱ní ñúhú ndó xi̱hín na̱ ndítahan coo to̱ní ñúhú ndó xi̱hi̱n.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 A̱ cáyícá ndo̱ ña̱ha nu̱ú ni in ña̱yivi. Ña̱ ndíyi̱cá ndo̱ quéa̱ qui̱hvi̱ ini táhan ndó. Jáchi̱ ndá na̱ quíhvi̱ ini ña̱yivi, na̱ cán cúú na̱ cája ña̱ sáhndá ley Moisés.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Jáchi̱ tá quíhvi̱ ini ndó ñani táhan ndó já quéa̱ a̱ ndiáva̱ ini ndó caja ndó ña̱ núu xi̱hi̱n na̱. Ta a̱ cáhvi ini ndó coo ndó xi̱hi̱n ñájíhí ñani táhan ndó. Ta a̱ cáhní ndó ndi̱i. Ta a̱ cáhvi ini ndó caja cuíhná ndo̱ ña̱ha inga na. Ta ni a̱ ndiáva̱ ini ndó cacomí ndo̱ ña̱ha cómí inga na. Tá quíhvi̱ ini ndó ñani táhan ndó já quéa̱ cúni̱ cachi a ña̱ cája ndó ña̱ sáhndá ley Moisés tá cáchí a̱ já: “Qui̱hvi̱ ini ndó ñani táhan ndó tá quia̱hva quíhvi̱ ini ndó mé ndó.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Ndá na̱ quíhvi̱ ini ñani táhan, na̱ cán cúú na̱ cája va̱ha xi̱hín ñani táhan na. Ña̱ cán quéa̱ tá quíhvi̱ iní ñani táhan í já quéa̱ jáxi̱nu̱ yó nu̱ú ña̱ sáhndá ley Moisés.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ cáha̱n i̱ xi̱hi̱n ndo̱ yóho xíní ñúhú cande̱hé ndo̱ ndá quia̱hva cáa tiempo ndúú viti. Xíní ñúhú ndicáxí va̱ha ini ndó caja ndó ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ jáchi̱ viti sa̱ na̱cayati chága̱ qui̱vi̱ jáca̱cu Ndióxi̱ mí a̱ ju̱ú ga̱ tá ja̱cá na̱candúsa í tu̱hun Ndióxi̱.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Cúú á tátu̱hun ja̱ chá cúni̱ ya̱ha ñuú ta casáhá ti̱vi yaa. Ña̱ yóho cúni̱ cachi a ña̱ sa̱ na̱caya̱ti qui̱vi̱ quixi tucu Jesucristo. Ña̱ cán quéa̱ xíní ñúhú jándacoo í ña̱ núu cája í tátu̱hun cája ña̱yivi xíca nuu naá. Ta xíní ñúhú caja í ña̱ va̱ha já quéa̱ quee va̱ha í xi̱hín ña̱ núu.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Ndísáhnu ná coo iní caja í tócó ndihi ña̱ha tátu̱hun cúú yó na̱ ndúu nu̱ yéhe̱. A̱ cácuú ña̱yivi xíhi ta ni a̱ cája í vicó lánda̱ ndiva̱ha. Ta ni a̱ cáca nuu ji̱i̱ yo̱ xi̱hi̱n ñájíhí ñani táhan í ta a̱ ndiáva̱ iní coo í xi̱hín na̱ji̱hí. Ta a̱ ndúcú yo̱ cani táhan í xi̱hín ñani táhan í ta ni a̱ cáhi̱hvi̱ iní xi̱hi̱n ná.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Ña̱ ndítahan caja í quéa̱ ca̱ca̱ chága̱ yo̱ ndée̱ yo̱ nu̱ Jesucristo, xitoho í já ná cacuu a tátu̱hun candixí in jahmá ca̱a ña̱ sándixi da̱ cáni táhan. Ta coto a̱ quiáhva ndó ña̱ma̱ni̱ nu̱ú yiquí cu̱ñu ndó caja ña̱ núu.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.