Romanos 13

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xíní ñúhú coo jo̱ho ndó nu̱ú ña̱ cáha̱n na̱ jutixia xi̱hi̱n ndo̱. Jáchi̱ sáhan Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ nu̱ú na̱ cán cahnda na chuun nu̱ú ña̱yivi. Ta mé Ndióxi̱ quéa̱ na̱sacu a na̱.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Ta ndá na̱ co̱ cúni̱ cuni jo̱ho nu̱ sáhndá na̱ jutixia cúú ná na̱ sájí nuu nu̱ Ndióxi̱ jáchi̱ Ndióxi̱ quéa̱ na̱sacu a na̱ cán. Ta ndá na̱ co̱ cúni̱ caja ña̱ sáhndá na̱ ndoho ini na.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Jáchi̱ co̱ó na̱sacu Ndióxi̱ na̱ jutixia ña̱ ná jáyi̱hví na̱ ña̱yivi, na̱ cája ña̱ va̱ha. Na̱sacu Ndióxi̱ na̱ ña̱ ná jáyi̱hví na̱ ña̱yivi, na̱ cája ña̱ núu. Tá co̱ cúni̱ ndó cayi̱hví ndo̱ na̱ jutixia xíní ñúhú caja ndó ña̱ va̱ha já ná caji̱i̱ ini na̱ jutixia xi̱hi̱n ndo̱.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Na̱sacu Ndióxi̱ na̱ jutixia ña̱ ná chindeé na̱ ndo̱hó. Joo tá cája ndó ña̱ núu já quéa̱ xíní ñúhú cayi̱hví ndó na̱ jáchi̱ mé na̱ cán cahnda na chuun ña̱ ná cha̱hvi ndó sa̱há ña̱ núu cája ndó. Sa̱há ña̱ cán na̱sacu Ndióxi̱ na̱ ña̱ ná jándoho na ini na̱ cája ña̱ núu.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ña̱ cán quéa̱ ndítahan nu̱ ndó caja ndó ña̱ sáhndá na̱ jutixia já ná a̱ jándoho na ini ndó jáchi̱ sa̱ náha̱ mé va xíní túni̱ yo̱ ca̱ha̱n xo̱ho̱ ña̱ xíní ñúhú candúsa í ña̱ sáhndá na̱ jutixia nu̱ yo̱.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cha̱hvi ndó jiu̱hún cuéntá impuesto jáchi̱ sa̱ xíni̱ ndó ña̱ ndítahan nu̱ ndó cha̱hvi ndó ña̱. Na̱ jutixia cája chúun na cuéntá Ndióxi̱ tá cája na ña̱ xi̱hín ndinuhu ini na.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ndiquia̱hva ndó nu̱ú ña̱yivi ña̱ ndítahan nu̱ ná ndiquehe na. Cha̱hvi ndó impuesto nu̱ú na̱ játaca ña. Caja cáhnu ndó ña̱yivi, na̱ ndítahan caja cáhnu ndó ta coo to̱ní ñúhú ndó xi̱hín na̱ ndítahan coo to̱ní ñúhú ndó xi̱hi̱n.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 A̱ cáyícá ndo̱ ña̱ha nu̱ú ni in ña̱yivi. Ña̱ ndíyi̱cá ndo̱ quéa̱ qui̱hvi̱ ini táhan ndó. Jáchi̱ ndá na̱ quíhvi̱ ini ña̱yivi, na̱ cán cúú na̱ cája ña̱ sáhndá ley Moisés.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Jáchi̱ tá quíhvi̱ ini ndó ñani táhan ndó já quéa̱ a̱ ndiáva̱ ini ndó caja ndó ña̱ núu xi̱hi̱n na̱. Ta a̱ cáhvi ini ndó coo ndó xi̱hi̱n ñájíhí ñani táhan ndó. Ta a̱ cáhní ndó ndi̱i. Ta a̱ cáhvi ini ndó caja cuíhná ndo̱ ña̱ha inga na. Ta ni a̱ ndiáva̱ ini ndó cacomí ndo̱ ña̱ha cómí inga na. Tá quíhvi̱ ini ndó ñani táhan ndó já quéa̱ cúni̱ cachi a ña̱ cája ndó ña̱ sáhndá ley Moisés tá cáchí a̱ já: “Qui̱hvi̱ ini ndó ñani táhan ndó tá quia̱hva quíhvi̱ ini ndó mé ndó.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ndá na̱ quíhvi̱ ini ñani táhan, na̱ cán cúú na̱ cája va̱ha xi̱hín ñani táhan na. Ña̱ cán quéa̱ tá quíhvi̱ iní ñani táhan í já quéa̱ jáxi̱nu̱ yó nu̱ú ña̱ sáhndá ley Moisés.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ cáha̱n i̱ xi̱hi̱n ndo̱ yóho xíní ñúhú cande̱hé ndo̱ ndá quia̱hva cáa tiempo ndúú viti. Xíní ñúhú ndicáxí va̱ha ini ndó caja ndó ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ jáchi̱ viti sa̱ na̱cayati chága̱ qui̱vi̱ jáca̱cu Ndióxi̱ mí a̱ ju̱ú ga̱ tá ja̱cá na̱candúsa í tu̱hun Ndióxi̱.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Cúú á tátu̱hun ja̱ chá cúni̱ ya̱ha ñuú ta casáhá ti̱vi yaa. Ña̱ yóho cúni̱ cachi a ña̱ sa̱ na̱caya̱ti qui̱vi̱ quixi tucu Jesucristo. Ña̱ cán quéa̱ xíní ñúhú jándacoo í ña̱ núu cája í tátu̱hun cája ña̱yivi xíca nuu naá. Ta xíní ñúhú caja í ña̱ va̱ha já quéa̱ quee va̱ha í xi̱hín ña̱ núu.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ndísáhnu ná coo iní caja í tócó ndihi ña̱ha tátu̱hun cúú yó na̱ ndúu nu̱ yéhe̱. A̱ cácuú ña̱yivi xíhi ta ni a̱ cája í vicó lánda̱ ndiva̱ha. Ta ni a̱ cáca nuu ji̱i̱ yo̱ xi̱hi̱n ñájíhí ñani táhan í ta a̱ ndiáva̱ iní coo í xi̱hín na̱ji̱hí. Ta a̱ ndúcú yo̱ cani táhan í xi̱hín ñani táhan í ta ni a̱ cáhi̱hvi̱ iní xi̱hi̱n ná.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ña̱ ndítahan caja í quéa̱ ca̱ca̱ chága̱ yo̱ ndée̱ yo̱ nu̱ Jesucristo, xitoho í já ná cacuu a tátu̱hun candixí in jahmá ca̱a ña̱ sándixi da̱ cáni táhan. Ta coto a̱ quiáhva ndó ña̱ma̱ni̱ nu̱ú yiquí cu̱ñu ndó caja ña̱ núu.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.