Mateus 4
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs ARIB
1 Tá na̱ndihi já ndáca ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ Jesús cua̱ha̱n chí yucú íchí nu̱ú co̱ ndúu ña̱yivi já ná coto ndojó tiñáhá sa̱cua̱ha̱ mé á.
1 Então foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
2 Ta cán na̱sahi̱in a ti̱xi i̱vi̱ jícó qui̱vi̱. Ñuú ta ndiví co̱ó na̱xixi a ta tá na̱ndihi já na̱xi̱nu̱ jo̱co nu̱ á.
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome.
3 Já na̱cayati tiñáhá sa̱cua̱ha̱ nu̱ú Jesús ña̱ coto ndojó ñahá ri̱ já na̱cachi rí já xi̱hi̱n á:
3 Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
4 A̱nda̱ já na̱cachi Jesús já xi̱hi̱n rí:
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
5 Tá na̱ndihi já ndáca tiñáhá sa̱cua̱ha̱ cán Jesús cua̱ha̱n xi̱hi̱n rí ñuu Jerusalén, ña̱ yi̱i̱ cán ta já na̱jándaa rí a̱ nu̱ jícó ji̱ni̱ veñu̱hu cáhnu ndáca̱a̱n cán.
5 Então o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 Ta já na̱cachi rí já xi̱hi̱n á:
6 e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 Ta já na̱nducú nehe Jesús tu̱hun nu̱ rí já na̱cachi a já xi̱hi̱n rí:
7 Replicou-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Ta tá na̱ndihi já ndáca tucu tiñáhá sa̱cua̱ha̱ cán Jesús na̱sa̱ha̱n xi̱hi̱n rí in ji̱ni̱ yúcu̱ jícó ndiva̱ha. Ta já na̱na̱ha̱ rí ndaja táhan ñuu ndúu ñuyíví nu̱ á ta na̱jána̱ha̱ rí tócó ndihi ña̱ náhnu ndúu cán nu̱ á.
8 Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória deles;
9 Ta já na̱cachi tucu rí já xi̱hín Jesús:
9 e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.
10 A̱nda̱ já na̱cachi Jesús já xi̱hi̱n rí:
10 Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
11 Tá na̱ndihi já na̱caxoo tiñáhá sa̱cua̱ha̱ cán cua̱ha̱n ri̱. Ta já na̱xi̱nu̱ java táto̱ Ndióxi̱ chindeé na̱ Jesús.
11 Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.
12 Tá na̱ne̱hé Jesús tu̱hun ña̱ na̱chica̱a̱n na̱ Juan, da̱ jácandúta̱ ña̱yivi veca̱a já na̱quee a cán cua̱ha̱n chí estado Galilea.
12 Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;
13 Joo co̱ó na̱cando̱o a ñuu Nazaret chí na̱quee a cua̱ha̱n coo a chí ñuu Capernaum ña̱ ndáca̱a̱n yuhú tañu̱hú, dó ndáca̱a̱n ñundáhyi̱ cuéntá na̱ na̱quixi chi̱chi Zabulón xi̱hín na̱ na̱quixi chi̱chi Neftalí.
13 e, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zabulom e Naftali;
14 Tócó ndihi ña̱ yóho na̱ya̱ha ña̱ ná xi̱nu̱ co̱o nu̱ú tu̱hun na̱ca̱hyí profeta Isaías sa̱nahá tá na̱ca̱hyí da̱ já:
14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 Ña̱yivi ndúu ñundáhyi̱ Zabulón xi̱hín na̱ ndúu ñundáhyi̱ Neftalí,
15 A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 mé na̱ cán na̱sa̱nduu na nu̱ú naá ndiva̱ha ta viti na̱xini na in ña̱ha yéhe̱ ndiva̱ha.
16 o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na região da sombra da morte, a estes a luz raiou.
17 Ta chí mé tiempo já na̱casáhá Jesús cáha̱n ndojó a̱ nu̱ú ña̱yivi ta já cáchí a̱ já xi̱hi̱n ná:
17 Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
18 Tá xíca Jesús cua̱ha̱n yuhú tañu̱hú Galilea, na̱ndine̱hé a̱ i̱vi̱ ta̱a, da̱ cúú ñani. In da naní Simón ta cáha̱n na̱ Pedro xi̱hi̱n dá. Ta da̱ inga cán naní da̱ Andrés. Ndíví da̱ yóho cúú dá da̱ tává ti̱yacá ta ñúhu na jácana na ñúnu̱ ná ini tañu̱hú cán.
18 E Jesus, andando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos - Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
19 Já na̱cachi a já xi̱hi̱n ndíví da̱:
19 Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Ta chí i̱vi̱ la̱á na̱jándacoo da ñúnu̱ da̱ ta na̱ndi̱co̱ da̱ Jesús.
20 Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.
21 Ta nani xíca Jesús cua̱ha̱n chága̱ chí nu̱u̱ já na̱xini a inga i̱vi̱ tucu ta̱a, da̱ cúú ñani. In da̱ naní Jacobo ta inga da naní Juan, da̱ cúú ja̱hyi Zebedeo. Ta ndíví mé da̱ yóho ñúhu da ini barco da̱ xi̱hi̱n tátá da̱ ndája va̱ha da ñúnu̱ dá. Ta na̱cana Jesús ndíví da̱ yóho.
21 E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos - Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou.
22 Ta chí i̱vi̱ la̱á na̱jándacoo da barco da̱ xi̱hi̱n tátá da̱ ta na̱casáhá xíca tuun da xi̱hín Jesús.
22 Estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 Níí cúú estado Galilea na̱xi̱ca nuu Jesús cáha̱n tu̱hun va̱ha nu̱ú ña̱yivi ini veñu̱hu in in ñuu cán. Cáxi tu̱hun a nu̱ ná ña̱ sa̱ na̱ndindaa qui̱ví cacomí Ndióxi̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi ñuyíví. Ta na̱ndaja va̱ha Jesús na̱ quíhvi̱ tá nu̱ú cue̱he̱ ndóho na.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Ta níí cúú ñundáhyi̱ cuéntá Siria na̱ndicui̱ta nuu tu̱hun sa̱há ña̱ cája Jesús. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ néhe na na̱ quíhvi̱, na̱ ndóho tá nu̱ú cue̱he̱ va̱xi na nu̱ á ña̱ ná ndaja va̱ha mé á na̱ ta néhe na na̱ ñúhu ínima̱ quini ini xínu̱ na̱ nu̱ á ta ndijáá na̱ xíhi̱ yi̱hí xi̱hín na̱ quíhvi̱ sa̱ha̱ néhe na va̱xi na nu̱ú Jesús. Ta na̱ndaja va̱ha mé á na̱.
24 Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou.
25 Ta cua̱há ndiva̱ha ña̱yivi ndíco̱ na̱ Jesús. Cúú ná na̱ na̱quixi estado Galilea xi̱hín na̱ ndúu u̱xu̱ ñuu cuéntá Decápolis xi̱hín na̱ ñuu Jerusalén xi̱hín na̱ estado Judea xi̱hín na̱ na̱quixi ñundáhyi̱ chí xoo oriente nu̱ ndáca̱a̱n yu̱ta Jordán cán.
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.