Mateus 1

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ña̱ yóho cúú qui̱vi̱ na̱ na̱sa̱cuu tásáhnu jícó Jesucristo, mé a̱ na̱quixi chi̱chi David xi̱hín chi̱chi Abraham:
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham na̱sa̱cuu tátá Isaac ta Isaac na̱sa̱cuu tátá Jacob ta Jacob na̱sa̱cuu tátá Judá xi̱hín java ga̱ ñani da.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Judá na̱sa̱cuu tátá Fares xi̱hi̱n Zara ta náná ndíví da̱ yóho na̱sa̱naní ña̱ Tamar. Ta Fares na̱sa̱cuu tátá Esrom ta Esrom na̱sa̱cuu tátá Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ta Aram na̱sa̱cuu tátá Aminadab ta Aminadab na̱sa̱cuu tátá Naasón ta Naasón na̱sa̱cuu tátá Salmón.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Ta Salmón na̱sa̱cuu tátá Booz, da̱ cúú ja̱hyi ñá naní Rahab. Booz na̱sa̱cuu tátá Obed ta Obed yóho na̱sa̱cuu da ja̱hyi ñá naní Rut cán. Ta mé Obed yóho na̱sa̱cuu tátá Isaí.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Ta Isaí na̱sa̱cuu tátá rey David ta rey David yóho na̱sa̱cuu tátá Salomón, da̱ cúú ja̱hyi ñá na̱sa̱cuu ñájíhí Urías nu̱ cuítí cán.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Ta Salomón na̱sa̱cuu tátá Roboam ta Roboam na̱sa̱cuu tátá Abías ta Abías yóho na̱sa̱cuu tátá Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Ta Asa na̱sa̱cuu tátá Josafat ta Josafat na̱sa̱cuu tátá Joram ta Joram na̱sa̱cuu tátá Uzías.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Ta Uzías na̱sa̱cuu tátá Jotam ta Jotam na̱sa̱cuu tátá Acaz ta Acaz na̱sa̱cuu tátá Ezequías.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ta Ezequías na̱sa̱cuu tátá Manasés ta Manasés na̱sa̱cuu tátá Amón ta Amón na̱sa̱cuu tátá Josías.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Ta Josías na̱sa̱cuu tátá Jeconías xi̱hi̱n java ga̱ ñani da. Ta na̱sa̱cuu da tiempo tá na̱tiin soldado na̱ Israel já na̱sa̱ndaca ñahá da̱ na̱ cán ñuu Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Ta tá na̱sanduu na̱ Israel ñuu Babilonia cán já na̱cacu Salatiel ta tátá Salatiel na̱sa̱cuu Jeconías. Ta Salatiel na̱sa̱cuu tátá Zorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Ta Zorobabel na̱sa̱cuu tátá Abiud ta Abiud na̱sa̱cuu tátá Eliaquim ta Eliaquim na̱sa̱cuu tátá Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Ta Azor na̱sa̱cuu tátá Sadoc ta Sadoc na̱sa̱cuu tátá Aquim ta Aquim na̱sa̱cuu tátá Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Ta Eliud na̱sa̱cuu tátá Eleazar ta Eleazar na̱sa̱cuu tátá Matán ta Matán na̱sa̱cuu tátá Jacob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Ta Jacob na̱sa̱cuu tátá José, da̱ na̱sa̱cuu yíi̱ María. Ta María cúú ñá na̱sa̱cuu náná Jesucristo, mé a̱ na̱chindahá Ndióxi̱ cacomí a̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Ña̱ cán quéa̱ ja̱nda̱ tá na̱casáhá cácu ja̱hyi Abraham ja̱nda̱ quia̱hva na̱xi̱nu̱ co̱o a qui̱ví na̱casáhá cácu ja̱hyi David já na̱ya̱ha u̱xu̱ co̱mi̱ generación. Ta tá quia̱hva na̱casáhá cácu ja̱hyi David ja̱nda̱ quia̱hva na̱tiin na̱ Babilonia na̱ Israel já ñéhe ñahá na̱ cua̱ha̱n na̱ na̱ya̱ha inga u̱xu̱ co̱mi̱ generación. Ta na̱ya̱ha inga u̱xu̱ co̱mi̱ generación nani na̱sa̱nduu na̱ Israel ñuu Babilonia ja̱nda̱ quia̱hva na̱xi̱nu̱ co̱o qui̱vi̱ na̱ca̱cu Jesús, mé a̱ na̱chindahá Ndióxi̱ cacomí a̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Joho na̱sahi̱in tá na̱cacu Jesucristo: Mé María, ñá cacuu náná Jesús cán sa̱ na̱sa̱ha̱n ñá tu̱hun ñá ña̱ tanda̱ha̱ ñá xi̱hín José. Joo tá cáma̱ní coo da xi̱hi̱n ñá já na̱canda̱a̱ ini da ña̱ ñúhu ja̱hyi ñá. Ta ña̱ yóho na̱sa̱cuu a ña̱ na̱caja ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ta José, da̱ cacuu yíi̱ María cán cúú dá da̱ cája ndinuhu ña̱ nda̱a̱. Ta na̱ca̱hán da̱ ña̱ na̱sahi̱in ñá xi̱hín inga da̱ta̱a joo co̱ó na̱xeen da ca̱ha̱n núu da sa̱ha̱ ñá nu̱ú ña̱yivi. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱sacu ini da jándacoo je̱hé da̱ ña̱.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ta nani cáhvi ini da sa̱há ña̱ caja da a̱nda̱ jáví na̱quixi in sa̱ni nu̱ dá ta na̱nda̱ca̱ náha̱ in táto̱ Ndióxi̱ nu̱ dá. Ta tañu mé sa̱ni cán na̱ca̱ha̱n xi̱hi̱n dá. Já na̱cachi a já:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Ta tá sa̱ na̱cacu ja̱hyi María já chica̱a̱n ndó qui̱vi̱ á ná cananí a̱ Jesús jáchi̱ jáca̱cu a ña̱yivi nu̱ú cua̱chi tá ná candeé ini na mé á —na̱cachi a.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Tócó ndihi ña̱ yóho na̱ya̱ha ña̱ ná xi̱nu̱ co̱o nu̱ú tu̱hun Ndióxi̱ ña̱ na̱ca̱hyí in profeta sa̱nahá ndiva̱ha cán ta já na̱cachi da̱ cán já:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Va̱xi qui̱vi̱ cañuhu ja̱hyi in ñá tacú, ñá a̱ ñáha coo ta̱a xi̱hín.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Ta tá na̱ndicáxí ini José já na̱caja da tá íin na̱cachi táto̱ Ndióxi̱ cán xi̱hi̱n dá. Ta já na̱tanda̱ha̱ dá xi̱hi̱n María.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Joo co̱ó na̱sahi̱in da xi̱hín ña̱ tá quia̱hva íin in da̱ta̱a xi̱hi̱n ñájíhí da̱ ja̱nda̱ quia̱hva cacu ja̱hyi María. Ta tá na̱cacu a cán já na̱sacu José qui̱vi̱ á cananí a̱ Jesús.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.