Colossenses 3
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NTLH
1 Tá na̱nditacu Jesucristo tañu na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱ cúú á tátu̱hun na̱nditacu ndó xi̱hi̱n mé á. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ xíní ñúhú ndinducú ndo̱ ña̱ha cúú cuéntá Ndióxi̱, mé ña̱ha quíxi indiví nu̱ íin coo Jesucristo xoo cuáha Ndióxi̱.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Xíní ñúhú cáhvi ini ndó sa̱há ña̱ha cúú cuéntá Ndióxi̱ ta co̱ xíní ñúhú ndicani ini ndó sa̱há ña̱ha ñuyíví yóho.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Jáchi̱ mé ndó cúú ndó tátu̱hun na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱ tá na̱xi̱hi̱ Jesucristo. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ co̱ xíní ñúhú ndiava ini ndó cacomí ndó ña̱ha ñuyíví yóho jáchi̱ cu̱hu̱n ndó coo ndó xi̱hín Jesucristo indiví nu̱ íin Ndióxi̱.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Ta sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo sa̱há ña̱ cán quéa̱ tácú yo̱ viti ta tá ná canáha̱ nu̱u̱ Jesucristo ñuyíví yóho já ndacanáha̱ nu̱u̱ ndó xi̱hi̱n á. Tá quia̱hva ndiye̱he̱ ndiva̱ha mé á quia̱hva já ndiye̱he̱ ri ndóhó va ta ndicáhnu ndó xi̱hi̱n mé á.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Ndítahan jácaxoo ndó nu̱ú cua̱chi, ña̱ cája ña̱yivi ñuyíví. Coto a̱ cóo ndó xi̱hín ña̱yivi, na̱ co̱ cúú ñájíhí ndo̱ á yíi̱ ndo̱. Ta ni a̱ cája ndó ña̱ núu xi̱hín yiquí cu̱ñu ndó ta ni a̱ cája ndó ña̱ núu, ña̱ xíca̱ ini yiquí cu̱ñu ndó caja. Ta ni a̱ chínúu ndó ínima̱ ndó ja̱tá jiu̱hún ndo̱ jáchi̱ cúú ndó tátu̱hun na̱ cája cáhnu yo̱co̱ tá cája ndó já.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Jáchi̱ va̱xi qui̱ví jándoho Ndióxi̱ ini na̱ cája ña̱ yóho sa̱há ña̱ co̱ xéén na̱ caja na ña̱ cúni̱ Ndióxi̱.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Ta ja̱nda̱ mé ndó tá na̱xi̱ca nuu ndó ichí cua̱chi já na̱caja ndó ña̱ ja̱n.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Joo viti xíní ñúhú jándacoo ndó tócó ndihi ña̱ ja̱n: a̱ cójo̱ ga̱ ini ndó xi̱hín ña̱yivi ta ni a̱ cája ga̱ ndó ña̱ xíca̱ ini yiquí cu̱ñu ndó caja ta a̱ cája ga̱ ndó ña̱ núu ta ni a̱ cána̱há ga̱ ndó xi̱hín ñani táhan ndó ta a̱ cáha̱n ga̱ ndó tu̱hun quini.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ta a̱ cáha̱n túhún xi̱hi̱n táhan ndó jáchi̱ co̱ cúú ga̱ ndó na̱ na̱sa̱cuu ndó jihna ta tócó ndihi ña̱ núu na̱sa̱caja ndó jihna ja̱n co̱ cómí ga̱ cuéntá sa̱ha̱ ndó viti.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Jáchi̱ viti sa̱ na̱nduu ndó ña̱yivi sa̱á, na̱ loho loho ndivií chága̱ ínima̱ na̱ cája Ndióxi̱ ja̱nda̱ quia̱hva ná xi̱nu̱ co̱o ndó nduu ndó tá quia̱hva cáa Jesucristo ta já canda̱a̱ va̱ha chága̱ ini ndó a̱.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Jáchi̱ viti co̱ó sa̱há ga̱ á tá cúú yó na̱ Israel á tá co̱ cúú yó na̱ Israel, á tá cúú yó na̱ na̱qui̱hvi marca yiquí cu̱ñu í á tá co̱ó na̱qui̱hvi marca yiquí cu̱ñu í, á tá cúú yó na̱ tóho̱ á tá co̱ cúú toho í na̱. Ta ni co̱ó sa̱ha̱ toho a á tá cúú yó na̱ yucú ñúhú ta ni co̱ó sa̱ha̱ toho a á tá cúú yó na̱ cómí xitoho cuéntá sa̱ha̱, á tá cúú yó na̱ xíca núná mé. Joo ña̱ íin sa̱ha̱ quéa̱ tá ná ndiquia̱hva ndó mé ndó ndáha̱ Jesucristo ña̱ ná cacomí a̱ cuéntá sa̱ha̱ ndo̱ jáchi̱ tócó ndihi na̱ cán cúú ná na̱ ndáca̱a̱n Jesucristo ínima̱.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Quíhvi̱ ini Ndióxi̱ ndo̱hó ta na̱ca̱xi a ndo̱hó ña̱ ná cacuu ndó ña̱yivi cuéntá mé á. Ta tá quia̱hva na̱ta̱hnda̱ ini Ndióxi̱ sa̱ha̱ ndo̱ quia̱hva já xíní ñúhú ta̱hnda̱ ini ndó sa̱há ña̱yivi. Xíní ñúhú caja va̱ha ndó xi̱hi̱n ná. Coto a̱ cája cáhnu ndó mé ndó. Xíní ñúhú coo vií ini ndó xi̱hi̱n ña̱yivi ta a̱ ndíhi ini ndó xi̱hi̱n ná.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Xíní ñúhú coo cáhnu ini xi̱hi̱n táhan ndó. Ta caja cáhnu ini sa̱ha̱ táhan ndó tá yáha nu̱ cája xi̱hi̱n táhan ndó. Tá quia̱hva na̱caja Jesucristo, xitoho í tá na̱caja cáhnu ini a sa̱ha̱ ndó quia̱hva já ndítahan caja cáhnu ini sa̱ha̱ táhan ndó.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Xíni ñúhú ndicutú nda̱a̱ ndó xi̱hín ña̱ quíhvi̱ ini táhan ndó já quéa̱ ná cuu canduu in nu̱ú xi̱hi̱n táhan ndó ta já a̱ cúu cahnda java táhan ndó.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Ta ná caja Ndióxi̱ ña̱ ná coo va̱ha ini xi̱hi̱n táhan ndó já ná caja nda̱a̱ ndó xi̱hi̱n ná. Jáchi̱ na̱sacu ini mé á ña̱ ná caja ndó já ta na̱ca̱xi a ndo̱hó nduu ndó tátu̱hun yiquí cu̱ñu a. Ta ndítahan ndiquia̱hva ndó ndixa̱hvi nu̱ Ndióxi̱ níí tiempo.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ta ná ndicutú nda̱a̱ ínima̱ ndó xi̱hín tu̱hun va̱ha cáha̱n sa̱há Jesucristo. Ta xi̱hín tu̱hun yóho xíní ñúhú jána̱ha̱ táhan ndó ta xíní ñúhú quia̱hva tu̱hun ndeé ini táhan ndó ña̱ ná canda̱a̱ va̱ha ini ndó ña̱. Ta xi̱hín ndinuhu ini ndó xíní ñúhú ndiquia̱hva ndó ndixa̱hvi nu̱ Ndióxi̱. Cata ndó salmo xi̱hi̱n himno xi̱hi̱n canto ña̱ sáhan ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ nu̱ ndo̱.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Ta tócó ndihi ña̱ cája ndó xíní ñúhú caja ndó ña̱ cuéntá Jesucristo, xitoho í. Ta xíní ñúhú ndiquia̱hva ndó ndixa̱hvi nu̱ Ndióxi̱, tátá yo̱ sa̱há ña̱ na̱caja Jesucristo, xitoho í.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Ndóhó, na̱ji̱hí ndúu yíi̱, xíní ñúhú coo jo̱ho ndó nu̱ cáha̱n yíi̱ ndó xi̱hi̱n ndo̱ jáchi̱ já ndítahan caja na̱ji̱hí, na̱ cúú cuéntá Jesús.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Ta jári ndóhó, da̱ta̱a, xíní ñúhú qui̱hvi̱ ini ndó ñájíhí ndo̱ ta co̱ ndítahan caja ndó ndaja na̱cuu xi̱hi̱n ná.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Ta jári ndóhó va, na̱ va̱lí xíní ñúhú taa jo̱ho ndó tócó ndihi ña̱ sáhndá tátá náná ndo̱ nu̱ ndo̱ jáchi̱ ña̱ yóho quéa̱ cáji̱i̱ ini Ndióxi̱ xi̱hi̱n.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Ta jári ndóhó va, na̱ ndúu ja̱hyi, a̱ jáco̱jo̱ quini ndó ini ja̱hyi ndó já quéa̱ ná a̱ cávitá ini na caja na ña̱ va̱ha.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ta ndóhó, na̱ na̱xeen xitoho caja chúun uun va ndó, xíní ñúhú caja ndó tócó ndihi ña̱ sáhndá xitoho ndó, na̱ ndúu ñuyíví yóho nu̱ ndo̱. Ta a̱ ju̱ú tá ndíta cuití na̱ sánde̱hé na̱ nu̱ cája chúun ndó sa̱há ña̱ cúni̱ ndó cando̱o va̱ha ndó nu̱ú na̱ cúú xitoho ndó cán. Ña̱ xíní ñúhú caja ndó quéa̱ caja chúun ndó xi̱hín ndinuhu ini ndó nu̱ ná jáchi̱ cúú ndó na̱ cája cáhnu Ndióxi̱.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Ndítahan caji̱i̱ ini ndó caja ndó tócó ndihi ña̱ha. Ta ndicu̱hu̱n ini ndó ña̱ nu̱ Ndióxi̱ cája ndó ña̱ ta co̱ cúú á nu̱ú ña̱yivi cuití va.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Jáchi̱ sa̱ cánda̱a̱ ini ndó ña̱ cha̱hvi Jesucristo nu̱ ndó sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ cája ndó. Ta ñe̱he̱ táhvi̱ ndo̱ cu̱hu̱n ndo̱ indiví jáchi̱ cája cáhnu ndó Jesucristo, mé á cúú ndusa xitoho ndó.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Joo ndá na̱ cája ña̱ núu tandaa qui̱vi̱ ndoho ini na sa̱há ña̱ núu na̱caja na jáchi̱ caja Ndióxi̱ ña̱ ná cha̱hvi in in na sa̱há ña̱ na̱caja na.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.