Apocalipse 9
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs AAI
1 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ na̱tiví táto̱ Ndióxi̱ ña̱ cáhu̱hu̱n cán inga trompeta. Ta na̱xini i̱ na̱quee in qui̱mi indiví ta na̱ndicava rí ja̱tá ñuyíví. Ta na̱ñe̱he̱ táhvi̱ rí cacomí rí yáví ña̱ cuu cuná ri̱ yávi̱ cúná ndiva̱ha, ña̱ co̱ xínu̱ nu̱ ndíhi nu̱u̱.
1 Tounamatar bai five ana tour bababin ana veya, ayu anuwanuw maramaim daman hea’obow me yan rara’iy aitin. Naatu daman Sou Awan Wanu’umin botawiyin isan ana tufatan hitin.
2 Ta mé qui̱mi na̱suná ri̱ yuyéhé mé yávi̱ cúná já na̱ndindita ñi̱hma̱ tátu̱hun ña̱ ndíndita yúhu̱ horno cáyi̱. Ta mé ñi̱hma̱ na̱cana cán na̱jánaá nu̱ú ca̱ndii xi̱hín nu̱ú ta̱chi̱ viti.
2 Naatu daman Sou Awan Wanu’umin ana tufatan uyi’uy ana maramaim sow agor kutikutin tit, ana’itin i ra’iy e’arah ana sow eyeyey na’atube. Sou Awan Wanu’umin ana sow yen veya matan naatu gagub etei gugum nuwayowanin en.
3 Ta tañu ñi̱hma̱ cán na̱queta cua̱há ndiva̱ha ti̱ca, rí na̱ndicui̱ta nuu níí cúú ñuyíví. Ta na̱ñe̱he̱ táhvi̱ rí cacuu rí rí cue̱he̱ tá quia̱hva cue̱he̱ líhma̱.
3 Sow yey wanawananamaim ir afu’afuw hirob hire hina me yan hitit, naatu kafukafus ana fair na’atube ir afu’afuw hitih.
4 Ta na̱tahnda chuun nu̱ rí ña̱ ná a̱ jándihi toho rí sa̱há yu̱cu̱ ni sa̱há ña̱ha cuíi̱ ni sa̱ha̱ yitó cuíi̱ ñuyíví yóho. Jáchi̱ na̱tahnda chuun nu̱ rí ña̱ ná tiin rí ña̱yivi cuití va, na̱ co̱ cándaa marca Ndióxi̱ taan.
4 Naatu hi’uwih, “Men yen ana fotan o ana ai rourih men ta kwani’afiy, baise sabuw iyab God ana kwah nakwetahimaim men tema’am akisih kwani’afiyih.
5 Joo co̱ó na̱ñe̱he̱ rí ña̱ma̱ní cahní rí na̱. Ña̱ na̱caja rí xi̱hi̱n ná quéa̱ ná tiin rí na̱ ña̱ ná ca̱hma na ti̱xi u̱hu̱n yo̱o̱. Ta tá quia̱hva cáhma na tá tíin líhma̱ na̱ quia̱hva já cáhma na tiin rí na̱.
5 Naatu hi’uwih men sabuw kwanayubih hinamorob, baise kwanayubih weweh nakwan sumar five nasawar, kafukafus eyubih weweh ekwanikwan na’atube.”
6 Mé qui̱vi̱ já nducú ña̱yivi quivi va̱ha na joo a̱ cúu quivi na. Va̱tí cúni̱ quivi na joo a̱ cúu quivi na.
6 Nati sumar five wanawanan weweh nakwanikwan ana maramaim sabuw boro morob ana ef hinanuwet, baise morob boro men hinatita’ur hai kok i boro mi’itube hitamorob, baise morob boro nabihir nawa’ir.
7 Mé ti̱ca tíin ñahá cán ndáa rí tá quia̱hva ndáa cuáyi̱, rí ndúu tia̱hva cu̱hu̱n cani táhan. Ta tá quia̱hva cúni̱ coo ti̱yi̱vi̱, ña̱ jiu̱hu̱n cuáán sándójó ji̱ni̱ rey quia̱hva já cúni̱ coo ña̱ cándójó ji̱ni̱ rí cán. Ta tá quia̱hva cúni̱ coo nu̱ú ña̱yivi quia̱hva já cúni̱ coo nu̱u̱ ri̱.
7 Ir afu’afuw biyah ana itinin i horse na’atube, yumatah ana itinin orot babin hai yumatabe, ukwarihimaim i sawar ta ana itinin kowas gold na’atube hiyara’aten auman baiyow isan hibobuna hitit.
8 Ta tá quia̱hva íin ijí ji̱ni̱ na̱ji̱hí quia̱hva já íin ijí ji̱ni̱ ri̱. Ta tá quia̱hva ndáa nu̱hu león quia̱hva já ndáa nu̱hu rí.
8 Aribuh i baibin aribuhibe naatu wah i lion wahibe.
9 Ta jáhvi yicá ndícá mé ti̱ca cán xi̱hín jahmá ca̱a, ña̱ sándixi soldado cáni táhan na. Ta tá cáhma cáti̱ ndi̱xi̱ ri̱ cúú á tátu̱hun tá cáti̱ sa̱ha̱ cua̱ha̱ cuáyi̱ tá ñúhu rí carreta xínu rí cua̱ha̱n rí cani táhan rí.
9 Dogoroh hai ber isan i sawar ta iron na’atube hi’afuw dogoroh hiyafafar, naatu bebeh ana nidun i horse moumurih baiyow isan tikik’ayowen tinunuw ana nidun na’atube.
10 Ta íin íñu̱ ndóho̱ ri̱ ña̱ tíin tátu̱hun ndohó líhma̱. Ta xi̱hín ña̱ cán na̱ñe̱he̱ táhvi̱ rí tiin rí ña̱yivi ña̱ ná ca̱hma na ti̱xi u̱hu̱n yo̱o̱.
10 Urahine i yuh auman, naatu hinayubi wewe ekwanikwan ana naniyan i kafukafus eyub wewe ekwanikwan na’atube. Sumar five sabuw yubih biyababan baitih isan yuhine hai fair hibai.
11 Ta mé da̱ cómí cuéntá sa̱ha̱ mé ti̱ca cán naní da̱ Abadón tu̱hun hebreo ta naní da̱ Apolión tu̱hun griego. Ta qui̱vi̱ dá cúni̱ cachi a da̱ jándihi sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ha. Ta da̱ cán cúú da̱ cómí cuéntá sa̱ha̱ yávi̱, ña̱ co̱ xínu̱ nu̱ ndíhi nu̱u̱ cán.
11 Sou Awan Wanu’umin ana tounamatar i hai aiwob na’atube ma kaifih, tounamatar wabin Abaddon Hebrew fanahimaim, Greek fanahimaim i Apolion.
12 Sa̱ na̱ya̱ha in tondóhó cáhnu joo cáma̱ni̱ i̱vi̱ chága̱ ña̱ quixi.
12 Biyababan aga’ag wantoro’ot i na sawar, naatu biyababan aga’ag rou’ab i boro tenan.
13 Tá na̱ndihi já na̱tiví táto̱ Ndióxi̱ ña̱ cáhi̱ñu̱ cán inga trompeta ta já na̱xini jo̱ho i̱ cáha̱n in a na̱queta tañu ndíco̱mí ndíqui̱ quéta in in xoo ti̱to̱ nu̱ náa̱, ña̱ jiu̱hu̱n cuáán, ña̱ cándichi nu̱ íin Ndióxi̱ cán.
13 Tounamatar bai six ana tour bababin ana veya, God nanamaim gem gold ana tainih kwafe’en fanah ine titit anowar,
14 Ta já na̱cachi mé a̱ cán já xi̱hi̱n mé táto̱ Ndióxi̱ cáhi̱ñu̱, ña̱ ñéhe trompeta cán:
14 fanan ta i tounamatar bai six isan eo, “Euphrates harew gagaminamaim tounamatar kwafe’en hifatum tebatabat kurufamih!”
15 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ na̱ja̱ni̱ ndíco̱mi̱ táto̱ na̱sa̱ndi̱co̱ cán ña̱ ná cahní na̱ in táhndá nu̱ú u̱ni̱ táhndá ña̱yivi ndúu ñuyíví. Jáchi̱ sa̱ na̱quee jíni va na chuun ña̱ caja na ña̱ yóho. Ta sa̱ xíni̱ na̱ ndá hora ta ndá qui̱vi̱ ta ndá yo̱o̱ ta ndá cui̱a̱ caja na ña̱.
15 Naatu tounamatar kwafe’en hirurufimih ana veya, nati veya ta’imon, nati sumar naatu nati kwamuramaim tafaram auwaraunane sabuw etei rouw morob isan hibobunabuna.
16 Ta na̱xini jo̱ho i̱ cáha̱n in a ndaja cúú na̱ soldado cándójó cuáyi̱ cua̱ha̱n cán. Ta cúú ná i̱vi̱ ciento millón soldado.
16 Orot baiyow isan himowaraboun tit hio anonowar etei i two hundred million na’atube.
17 Ta cúni̱ ndicani i̱ nu̱ ndo̱ ndaja ndáa cuáyi̱ ja̱na̱ ná, rí na̱xini i̱ cán. Na̱xini i̱ ña̱ yóho tátu̱hun in sa̱ni joo co̱ quíji̱ toho i̱. Ta na̱xini i̱ mé da̱ cándójó cuáyi̱ cán na̱chija̱hvi da yicá ndícá da̱ xi̱hín in ca̱a, ña̱ cúú á color cuáhá ni̱i̱ xi̱hi̱n color ndíhí tica̱yi xi̱hi̱n color cuáán ita. Ta ndáa ji̱ni̱ cuáyi̱ tá quia̱hva ndáa ji̱ní león ta yúhu̱ ri̱ quéta ñúhu̱ i̱ta̱ xi̱hín ñi̱hma̱ xi̱hín azufre.
17 Naatu au mimumaim horse moumurih tafahimaim orot boyeyah auman hima’am, hai itinin i iti na’atube, dogoroh hai ber ana woun i wairaf na’atube, ana furumin i saphire na’atube, naatu ana wairin i sulfur na’atube, naatu horse ukwarih hai itinin lion na’atube, naatu awahimaim wairaf, sow agor kutikutin naatu sulfur hititit.
18 Ta in táhndá nu̱ú u̱ni̱ táhndá ña̱yivi na̱xi̱hi̱ na̱ na̱caja u̱ni̱ nu̱ú tondóhó na̱quixi ja̱tá ñuyíví yóho. Na̱xi̱hi̱ na̱ xi̱hi̱n ñúhu̱ cáyi̱ ta xi̱hín ñi̱hma̱ ta xi̱hi̱n azufre, ña̱ na̱queta yuhú cuáyi̱.
18 Orot babin auwaraunane horse awahine sawow kakafih tounu, wairaf, sow naatu sulfur hititit imaim etei himorob.
19 Jáchi̱ yúhu̱ mé cuáyi̱ cán xi̱hi̱n ndóho̱ ri̱ cúú nu̱ ndáca̱a̱n ndée̱ ri̱. Tá quia̱hva ndáa co̱o quia̱hva já ndáa ndóho̱ ri̱. Ta xi̱hi̱n mé yiquí jíní co̱o cán cája quini rí xi̱hín ña̱yivi.
19 Anayabin horse hai fair i awahimaim ma’am naatu yuhine auman ma’am, yuh hai itinin i kokobe ukwarih auman, nati’imaim sabuw tiyubih biyababan tibitih.
20 Tócó ndihi java ga̱ ña̱yivi, na̱ co̱ó na̱ndihi sa̱ha̱ xi̱hín tondóhó na̱quixi ja̱ta̱ ñuyíví, na̱ cán na̱caja yi̱i̱ va na ña̱ núu na̱sa̱caja na. Ta na̱caja cáhnu yi̱i̱ va na ña̱ quini. Ta co̱ó na̱jándacoo na cája cáhnu na yo̱co̱, ña̱ na̱cava̱ha na xi̱hín jiu̱hu̱n cuáán ta xi̱hín jiu̱hu̱n cúxú ta xi̱hín ca̱a cuáán ta xi̱hín yu̱u̱ ta ja̱nda̱ ña̱ na̱cava̱ha na xi̱hi̱n yíto̱ viti. Ta mé yo̱co̱ yóho a̱ cu̱ú cande̱hé a̱ ta ni co̱ tácu̱ jo̱ho a ta ni a̱ cu̱ú caca nuu a. Joo na̱caja cáhnu tá na̱caja cáhnu na ña̱.
20 Sabuw turih sawow kakafin men hibai himomorob i men dogor baikitabir hibai abisa umahimaim hisinaf himamatar hihamiyenamih. demon hikwakwafirih, gold murubih, silver, bronze, agim, ai aurih matah en, tainih en remor en, aibat hitar hima hikwakwafirih men hihamiyen.
21 Ta ni co̱ó na̱jándacoo na ña̱ sáhní na̱ ndi̱i. Ta ni co̱ó na̱jándacoo na ña̱ ta̱jí cája na. Ta ni co̱ó na̱jándacoo na ña̱ ndúu na xi̱hín na̱ co̱ cúú yíi̱ ná á ñájíhí na̱. Ta ni co̱ó na̱jándacoo na ña̱ cája cuíhná na̱.
21 Na’atube sabuw hi’asbunubunuw, hisew hikwerakwer, hibiwa’an kwanekwan, naatu hibabain men hihamiyen dogor baikitabiren hibaimih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.