Apocalipse 10

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 A̱nda̱ já na̱xini i̱ inga táto̱ Ndióxi̱, ña̱ íin cua̱há ndiva̱ha ndée̱. Na̱nuu a indiví na̱quee a va̱xi a tañu in vi̱co̱ ta cánúu in co̱o̱ yánquí ji̱ni̱ á. Ta yéhe̱ nu̱u̱ á tá quia̱hva yéhe̱ ca̱ndii. Ta sa̱há cúú á tátu̱hun i̱vi̱ ji̱hi̱n cándaha xi̱hi̱n ñúhu̱.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ta ini ndáha̱ mé á na̱xini i̱ cáñee in libro loho ña̱ na̱ti̱vi̱ tátu̱hun yívi̱ joo na̱ndindi̱ca̱ ña̱. Ta na̱chinúu mé á sa̱ha̱ cuáha nu̱ú tañu̱hú ta na̱chinúu a sa̱ha̱ íti a nu̱ ñúhu̱.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ta na̱cayuhú cóhó a̱ tátu̱hun tá ndáhyi̱ león. Ta tá na̱cayuhú a̱ já na̱xini jo̱ho i̱ ña̱ na̱ca̱ha̱n cóhó u̱sa̱ tasa tá na̱cana ña.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Tá na̱ndihi na̱ca̱ha̱n ndíhu̱sa̱ tasa cán já na̱nducú u̱ ca̱hyí i̱ ña̱ na̱cachi a joo na̱xini jo̱ho i̱ cáha̱n in a̱ na̱quixi chí indiví ta já cáchí a̱ já xi̱hín i̱:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 A̱nda̱ já na̱xini i̱ mé táto̱ Ndióxi̱ ña̱ cánúu in sa̱há nu̱ú tañu̱hú ta inga sa̱há nu̱ ñúhu̱ cán, na̱ndiñehe a ndahá cuáha indiví.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Ta já na̱ca̱ha̱n mé á qui̱vi̱ Ndióxi̱ ta já na̱sa̱ha̱n tu̱hun a jáchi̱ Ndióxi̱ tácú a̱ a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱, mé á na̱cava̱ha indiví xi̱hi̱n ñuyíví xi̱hín tañu̱hú xi̱hi̱n tócó ndihi ña̱ha íin nu̱u̱ á. Ta já na̱cachi mé táto̱ Ndióxi̱ já:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 jáchi̱ tá ná casáhá tiví táto̱ Ndióxi̱ ña̱ cáhu̱sa̱ cán trompeta já xi̱nu̱ co̱o nu̱ tócó ndihi ña̱ na̱sacu ini Ndióxi̱ coo je̱hé ja̱nda̱ sa̱nahá. Jáchi̱ sa̱ na̱ca̱xi tu̱hun mé á xi̱hín profeta cuéntá mé á ña̱ ná ca̱ha̱n na̱ sa̱há ña̱ yóho nu̱ú ña̱yivi —cáchí táto̱ Ndióxi̱.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 A̱nda̱ jáví na̱xini jo̱ho i̱ na̱ca̱ha̱n tucu mé táto̱ Ndióxi̱ indiví já na̱cachi a já xi̱hín i̱:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tá na̱sa̱a̱ i̱ nu̱ táto̱ Ndióxi̱ cán já na̱xi̱ca̱ i̱ nu̱ á ña̱ ná quia̱hva libro loho cán nu̱ú i̱. Ta já na̱nducú ñehe táto̱ Ndióxi̱ cán tu̱hun nu̱ú i̱ já na̱cachi a já xi̱hín i̱:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Tá na̱ndihi já na̱tiin i̱ mé libro loho ndáha̱ táto̱ Ndióxi̱ cán ta já na̱saxí i̱ ña̱. Ta na̱cavi̱ji̱ yuhú u̱ xi̱hi̱n á tátu̱hun ñu̱ñu̱. Joo tá sa̱ na̱cocó i̱ ña̱ já na̱caho̱va̱ ña̱ ini ti̱xi i̱.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 A̱nda̱ já na̱tahnda chuun nu̱ú i̱ já na̱cachi a já xi̱hín i̱:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.