1 Pedro 4
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NTLH
1 Tá quia̱hva na̱ndoho yiquí cu̱ñu Jesús quia̱hva já ndítahan canduu tia̱hva ri ndóhó va ndoho ini ndó. Jáchi̱ ndá na̱ ndóho ini yiquí cu̱ñu, na̱ cán cúú na̱ co̱ cája cua̱chi ndaja na̱cuu.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ta viti co̱ cája ga̱ yiquí cu̱ñu ndó ña̱ núu cuéntá ñuyíví yóho. Ta níí tiempo ndúcú ndó caja ndó ña̱ cúni̱ Ndióxi̱.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Jáchi̱ sa̱ na̱ya̱ha ndiva̱ha quia̱hva na̱caja ndó ña̱ núu jihna tá quia̱hva cája ña̱yivi, na̱ co̱ xíni̱ Ndióxi̱. Mé tiempo tá cáma̱ni̱ canda̱a̱ ini ndó sa̱ha̱ íchi̱ cuéntá Jesús já na̱sa̱caja ndó tá nu̱ú ña̱ núu tátu̱hun ña̱ xíca̱ ini ndó caja ndó xi̱hín yiquí cu̱ñu ndó. Ta na̱sa̱cuu ndó ña̱yivi xíhí. Ta na̱catóó ndó cája ndó vicó lánda̱ ndiva̱ha. Ta chí na̱jáya̱ha quini ndiva̱ha ndó ña̱ na̱sa̱xihi ndó. Ta na̱caja cáhnu ndó yo̱co̱ ña̱ na̱cachi Ndióxi̱ co̱ ndítahan caja cáhnu ndó.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Ta na̱casáhá cáha̱n núu ña̱yivi na̱sa̱táhan xi̱hi̱n ndó tá na̱sa̱caja ndó ña̱ núu jihna. Jáchi̱ viti co̱ xíca nuu ga̱ ndó cája ndó tá nu̱ú ña̱ núu xi̱hi̱n ná. Ta viti sa̱ na̱casáhá ndíhi ini na ndáti na ndicó co̱o ndó xi̱hi̱n ná.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Joo va̱xi qui̱ví cu̱hu̱n na̱ cán cavií sa̱ha̱ ná nu̱ Ndióxi̱, mé a̱ íin tia̱hva caja vií sa̱há na̱ tácú xi̱hín sa̱há na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Jáchi̱ sa̱ na̱xini jo̱ho va ña̱yivi, na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱ cán tu̱hun va̱ha sa̱há Jesús tá na̱sa̱tacu na. Na̱xini jo̱ho na tu̱hun va̱ha sa̱há Jesús ña̱ ná cuu catacu ínima̱ ná tá quia̱hva tácú Ndióxi̱ va̱tí na̱cavií sa̱ha̱ ná ñuyíví yóho tá quia̱hva cávií sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱yivi.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Ja̱lóho cúni̱ xi̱nu̱ co̱o qui̱vi̱ ndihi sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ha. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ ndítahan nu̱ ndo̱ coo cáxí táhyí ini ndó ta xi̱hi̱n ndinuhu ini ndó ndítahan ca̱ca̱ ta̱hví ndó nu̱ Ndióxi̱.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ña̱ cúni̱ quéa̱ ná qui̱hvi̱ ini táhan ndó jáchi̱ tá quíhvi̱ ini táhan ndó já cája cáhnu ini sa̱ha̱ táhan ndó tá ná ya̱ha xi̱hi̱n táhan ndó.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Ta a̱ cójo ini ndó tá xínu̱ co̱o ñani táhan ndó xíto nihni na ndo̱hó vehe ndó jáchi̱ ndítahan ndiquehe va̱ha ndó na̱.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ú in in ndó ña̱ ná ñe̱he̱ táhvi̱ ndó in in ña̱ma̱ni̱ mé á. Ta ndítahan caja chúun ndó a̱ ña̱ ná chindeé ndó na̱ cúú cuéntá Jesús. Ta ndítahan caja ndó ña̱ tá quia̱hva sáhan Ndióxi̱ ndée̱ ndó caja ndó ña̱.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Ta ndá tu̱hun ná ca̱ha̱n ndó xi̱hín ñani táhan ndó, ná cacuu a tu̱hun yi̱i̱ tátu̱hun ña̱ cáha̱n Ndióxi̱. Ta ndá ndó cája ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n inga na, ná caja ndó ña̱ xi̱hi̱n ndée̱ sáhan Ndióxi̱ nu̱ ndo̱. Jáchi̱ tócó ndihi ña̱ cája ndó ndítahan cacuu a ña̱ cuu caja cáhnu í Ndióxi̱ xi̱hi̱n. Ta cája Jesucristo ña̱ ná cuu caja cáhnu í Ndióxi̱. Cáhnu ndiva̱ha cúú a ta sáhndá a̱ chuun nu̱ú tócó ndihi ña̱ha a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Já ná coo.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Cande̱hé ndo̱, ñani i̱. Coto a̱ cátóntó nahá ndo̱ tá quíxi tondóhó náhnu nu̱ ndo̱. A̱ cája ndó tátu̱hun na̱ co̱ xíni̱ quixi tondóhó nu̱u̱.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ caji̱i̱ ini ndó jáchi̱ xi̱hín ña̱ yóho cánda̱a̱ ini ndó ndá quia̱hva na̱ndoho ini Jesús. Ta xi̱hín ña̱ yóho caji̱i̱ ndiva̱ha ini ndó tá ná cuni ndó ndá quia̱hva cáhnu cúú mé á tá ná quixi tucu a.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Tá cána̱há ña̱yivi xi̱hi̱n ndo̱ sa̱há ña̱ cándeé ini ndó Jesucristo, ta̱hví na̱cuu ndó. Jáchi̱ sa̱ na̱ndicutú nda̱a̱ ínima̱ in in ndó xi̱hi̱n ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ ta mé á cúú á ña̱ cáhnu ndiva̱ha. Mé ña̱yivi cán cáha̱n núu na sa̱há joo mé ndó cája cáhnu ndó a̱.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Tá na̱casáhá cája xíxi na xi̱hi̱n ndó co̱ ndítahan cacuu a sa̱há ña̱ cúú ndó ta̱a sáhní ndi̱i. Ta ni co̱ ndítahan cacuu a sa̱há ña̱ cája cuíhná ndo̱. Ta ni co̱ ndítahan cacuu a sa̱há ña̱ a̱ váha toho na̱caja ndó. Ta ni co̱ ndítahan cacuu a sa̱há ña̱ na̱qui̱hvi nuu ndó nu̱ú co̱ ndítahan nu̱ ndo̱.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Joo tá ndóho ini ndó sa̱há ña̱ cúú ndó cuéntá Jesucristo co̱ ndítahan cácahan nu̱u̱ ndo̱. Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ caja cáhnu ndó Ndióxi̱ jáchi̱ na̱ñe̱he̱ táhvi̱ ndó cacuu ndó cuéntá Jesús.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Viti sa̱ na̱xi̱nu̱ co̱o tiempo casáhá Ndióxi̱ caja vií a̱ sa̱há na̱ cúú cuéntá mé á. Ta jihna mé yó, na̱ cúú cuéntá mé á caja vií a̱ sa̱ha̱. Ta a̱ ju̱ú quia̱hva jándoho a ini java ga̱ ña̱yivi, na̱ co̱ cúni̱ coo jo̱ho nu̱ú ña̱ sáhndá mé á nu̱ ná caja na.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Jáchi̱ cáchí tu̱hun Ndióxi̱ ña̱ ja̱nda̱ mí, na̱ cúú ña̱yivi nda̱a̱ nu̱ Ndióxi̱ ta ihví cáa sa̱ha̱ yo̱ jáca̱cu Ndióxi̱ mí. Ndaja ga̱ ví caja Ndióxi̱ xi̱hín ña̱yivi sáá ini, na̱ co̱ cúni̱ jándacoo cua̱chi.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ tá ndóho ini ndó tá quia̱hva cúni̱ Ndióxi̱, ndítahan nu̱ ndó caja va̱ha ndó. Ta jári ndítahan nu̱ ndó ndiquia̱hva ndó mé ndó ndáha̱ Ndióxi̱, mé á na̱cava̱ha ndóhó. Ta cája mé Ndióxi̱ ña̱ sáhan tu̱hun a caja.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.