João 15

Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Si ɑnyii nŋu nɔ Jesu í sɔ̃ ŋɑ mɑ́ í ni, ɑmui ǹ jɛ icui jĩi ndii rezɛ̃ɛ nɔ Bɑɑm mɔi í jɛ woo loɡooɛ.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Amɑɑwɔm ŋɑ iyi ɑ ci yɑ so fei, nŋui í yɑ dɑ ŋɑ ku nyɔ ŋɑ. Amɑɑwɔ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ so mɔ í yɑ kɔtɑ ŋɑi ku bɑ kuso nŋɑ ku kɔ̃ɔsi.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Iŋɛ í mɑ́ tɑ̃ do sɑɑbui ide iyi ǹ sɔ̃ ŋɛ.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 I jɔ̀ i mɑ́ sim ŋɑ, nɔ ɑmu mɔ ɑn mɑ́ si ŋɛ. Si bɛi ɑmɑɑwɔ kɑɑ yɔkɔ ku so iso do ɑrɑɛ bii kù jɛ wɑ mɑ́ si icui jĩi, bɛɛbɛ mɔi iŋɛ tɑkɑ nŋɛ i kɑɑ yɔkɔ i so bii i kù wɑɑ mɑ́ sim ŋɑ.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 Amui ǹ jɛ icui jĩi ndii rezɛ̃ɛ, iŋɛ mɔi ì jɛ ɑmɑɑwɔɛ ŋɑ. Inɛ iyi wɑ mɑ́ sim nɔ ɑmu mɔ ǹ wɑ n mɑ́ si lɑfɛ̃ɛ, ɑ́ so iso nkpɔ. Ammɑ bii kù jɛ do ɑmu i kɑɑ yɔkɔ i ce nɡɔɡɔ ŋɑ.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Inɛ iyi kù wɑɑ mɑ́ sim ɑɑ nyɑɑi ɑ nyɔɔ bɛi ɑ̀ yɑ nyɔ ɑmɑɑwɔi jĩi ŋɑ. Si ɑnyiɛ, bii ɑ̀ ɡbɛ nɔ ɑ tɔtɔɔ ŋɑ ɑ dɑsi ŋɑ inɑ ɑ jo.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 Bii ì wɑɑ mɑ́ sim ŋɑ nɔ idem í wɑ si ŋɛ i tɔɔ mii iyi ì bi fei ŋɑ ɑɑ bɑ ŋɑ.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Iso nkpɔ ku so nŋɛi ɑ́ jɔ̀ irii Bɑɑm ku nɛ ɑmboe. Bɛɛbɛ mɔi ɑɑ nyisiò inɛ ŋɑ iyi iŋɛu mɔcɔm ŋɑi.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 Ǹ bi ŋɛi bɛi Bɑɑm mɔ í bim. I jɔ̀ i wɑ si kubim ŋɑ.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Bii ì wɑɑ jirimɑ woodɑm ŋɑ, bɛɛbɛ mɔi ɑɑ wɑ si kubim ŋɑ, bɛi ɑmu mɔ ǹ jirimɑ woodɑi Bɑɑm nɔ ǹ wɑ si kubiɛ.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 Ǹ sɔ̃ ŋɛ inɛ nŋu bɛi ku bɑ inɔ didɔ̃m ku wɑ si ŋɛ nɔ inɔ didɔ̃ nŋɛ ku kɔ̃.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Woodɑ iyi ǹ nɑ ŋɛ wee, i yɑ bi njɛ ŋɑ bɛi ǹ bi ŋɛ.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 Kubi nlɑ ɡɔ kù wɛɛ iyi í re inɛ ku ku si ɑɡbɛi kpɑɑsiɛ ŋɑ.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Bii ì wɑɑ ce iyi ǹ dɑsi ŋɛ ì jɛ kpɑɑsim ŋɑi.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 N kɑɑ n kpe ŋɛ ɑru mɑ́, domi ɑru ci yɑ mɑ̀ mii iyi lɑfɛ̃ɛɛ wɑ ce. Ammɑ ǹ wɑ n kpe ŋɛ kpɑɑsi ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ mii iyi ǹ ɡbɔ hɑi bi Bɑɑm fei, nŋui ǹ sɔ̃ ŋɛ bɛ.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Kù jɛ iŋɛi í cicɑɑm, ɑmmɑ ɑmui ǹ cicɑ ŋɛ. Nɔ ǹ nyɑ ŋɛ ikɑ̃ ku bɑ i yɑ so iso iyi ɑ́ kpɛ ŋɑ. Si bɛɛbɛ mii iyi ɑɑ tɔɔ Bɑɑbɑ do irim ŋɑ fei ɑ́ mu nŋɛ.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 Iyi ǹ wɑ n dɑsi ŋɛ nŋui í jɛ i yɑ bi njɛ ŋɑ.
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 Bii inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ̀ cé ŋɛ, i mɑ̀ ŋɑ iyi ɑmui ɑ̀ tɑko ɑ̀ cé.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Bii ì jɛ ti ɑndunyɑ ŋɑ, tilɑsi inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑɑ bi ŋɛi, domi tu ŋɑi ì jɛ ŋɑ. Ammɑ ɑmu ǹ cicɑ ŋɛi ǹ nyɑ ŋɛ hɑi si ɑndunyɑ, nɔ i kù jɛ ti ɑndunyɑ mɑ́ ŋɑ. Nŋui í jɔ̀ inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ̀ cé ŋɛ.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Nɔ i ye ɡiɡii ide iyi ǹ sɔ̃ ŋɛ ǹ ni woo ce icɛ ci yɑ lɑ ku re lɑfɛ̃ɛɛ. Bɛɛbɛi si bɛi ɑ̀ wɑhɑlɑm ɑɑ wɑhɑlɑ iŋɛ mɔ. Bii í jɛ ɑ̀ jirimɑ idem, bɛɛbɛ mɔi ɑɑ jirimɑ ide nŋɛ.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Ammɑ mii ŋɑu bɛ fei ɑɑ ce nŋɛi nɑ irim si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ kù mɑ̀ inɛ iyi í bɛm wɑ.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Bii n kù nɑɑ n kù sɔ̃ ŋɑ ide wo, dulum kɑɑ wɑ si iri nŋɑ. Ammɑ nsɛi ɑ kù nɛ bɛi ɑɑ ce ɑ ni ɑŋɑ ɑ kù mɑ̀ mɑ̀ dulum nii.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 Inɛ iyi í cém í cé Bɑɑm mɔi.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Inɛ kɑ̃mɑ kù ce mii iyi ǹ ce si ɑnini nŋɑ. Bii n kù ce mii ŋɑu bɛ wo, dulum du ŋɑ kɑɑ wɑ si iri nŋɑ. Ammɑ wee nsɛi ɑ̀ yɛ fei ndɛɛ nɔ do nŋu fei ɑ̀ cé ɑmu do Bɑɑm.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Iyi bɛ í cei ku bɑ ide iyi ɑ̀ kɔ si tiɑi woodɑ nŋɑ ku kɔ̃ iyi í ni, ɑ̀ cém nɔ ɑ kù mɑ̀ iriò isɛɛ.
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 Ammɑ ɑn bɛ nŋɛ Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ, nŋui ɑ́ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ mɑ̀ ntɔu. Nŋui í jɛ Woo muɑ ɡbuɡbɑ̃u, nɔ hɑi bi Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑi ɑ́ nɑɑ. Bii í to wɑ nŋui ɑ́ jɛ nŋɛ sɛɛdɑm.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Nɔ iŋɛ mɔ ɑɑ jɛɑ inɛ ŋɑ sɛɛdɑm ŋɑ, si nɑ iyi í jɔ̀ ɑwɑòɛ ŋɑi ɑ̀ wɛɛ hɑi wɑɑti iyi ǹ sinti icɛm.
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.