João 15
Monkole NT (MKL_SIM) vs ARIB
1 Si ɑnyii nŋu nɔ Jesu í sɔ̃ ŋɑ mɑ́ í ni, ɑmui ǹ jɛ icui jĩi ndii rezɛ̃ɛ nɔ Bɑɑm mɔi í jɛ woo loɡooɛ.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor.
2 Amɑɑwɔm ŋɑ iyi ɑ ci yɑ so fei, nŋui í yɑ dɑ ŋɑ ku nyɔ ŋɑ. Amɑɑwɔ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ so mɔ í yɑ kɔtɑ ŋɑi ku bɑ kuso nŋɑ ku kɔ̃ɔsi.
2 Toda vara em mim que não dá fruto, ele a corta; e toda vara que dá fruto, ele a limpa, para que dê mais fruto.
3 Iŋɛ í mɑ́ tɑ̃ do sɑɑbui ide iyi ǹ sɔ̃ ŋɛ.
3 Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.
4 I jɔ̀ i mɑ́ sim ŋɑ, nɔ ɑmu mɔ ɑn mɑ́ si ŋɛ. Si bɛi ɑmɑɑwɔ kɑɑ yɔkɔ ku so iso do ɑrɑɛ bii kù jɛ wɑ mɑ́ si icui jĩi, bɛɛbɛ mɔi iŋɛ tɑkɑ nŋɛ i kɑɑ yɔkɔ i so bii i kù wɑɑ mɑ́ sim ŋɑ.
4 Permanecei em mim, e eu permanecerei em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não permanecer na videira, assim também vós, se não permanecerdes em mim.
5 Amui ǹ jɛ icui jĩi ndii rezɛ̃ɛ, iŋɛ mɔi ì jɛ ɑmɑɑwɔɛ ŋɑ. Inɛ iyi wɑ mɑ́ sim nɔ ɑmu mɔ ǹ wɑ n mɑ́ si lɑfɛ̃ɛ, ɑ́ so iso nkpɔ. Ammɑ bii kù jɛ do ɑmu i kɑɑ yɔkɔ i ce nɡɔɡɔ ŋɑ.
5 Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Inɛ iyi kù wɑɑ mɑ́ sim ɑɑ nyɑɑi ɑ nyɔɔ bɛi ɑ̀ yɑ nyɔ ɑmɑɑwɔi jĩi ŋɑ. Si ɑnyiɛ, bii ɑ̀ ɡbɛ nɔ ɑ tɔtɔɔ ŋɑ ɑ dɑsi ŋɑ inɑ ɑ jo.
6 Quem não permanece em mim é lançado fora, como a vara, e seca; tais varas são recolhidas, lançadas no fogo e queimadas.
7 Bii ì wɑɑ mɑ́ sim ŋɑ nɔ idem í wɑ si ŋɛ i tɔɔ mii iyi ì bi fei ŋɑ ɑɑ bɑ ŋɑ.
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito.
8 Iso nkpɔ ku so nŋɛi ɑ́ jɔ̀ irii Bɑɑm ku nɛ ɑmboe. Bɛɛbɛ mɔi ɑɑ nyisiò inɛ ŋɑ iyi iŋɛu mɔcɔm ŋɑi.
8 Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 Ǹ bi ŋɛi bɛi Bɑɑm mɔ í bim. I jɔ̀ i wɑ si kubim ŋɑ.
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 Bii ì wɑɑ jirimɑ woodɑm ŋɑ, bɛɛbɛ mɔi ɑɑ wɑ si kubim ŋɑ, bɛi ɑmu mɔ ǹ jirimɑ woodɑi Bɑɑm nɔ ǹ wɑ si kubiɛ.
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 Ǹ sɔ̃ ŋɛ inɛ nŋu bɛi ku bɑ inɔ didɔ̃m ku wɑ si ŋɛ nɔ inɔ didɔ̃ nŋɛ ku kɔ̃.
11 Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
12 Woodɑ iyi ǹ nɑ ŋɛ wee, i yɑ bi njɛ ŋɑ bɛi ǹ bi ŋɛ.
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Kubi nlɑ ɡɔ kù wɛɛ iyi í re inɛ ku ku si ɑɡbɛi kpɑɑsiɛ ŋɑ.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 Bii ì wɑɑ ce iyi ǹ dɑsi ŋɛ ì jɛ kpɑɑsim ŋɑi.
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 N kɑɑ n kpe ŋɛ ɑru mɑ́, domi ɑru ci yɑ mɑ̀ mii iyi lɑfɛ̃ɛɛ wɑ ce. Ammɑ ǹ wɑ n kpe ŋɛ kpɑɑsi ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ mii iyi ǹ ɡbɔ hɑi bi Bɑɑm fei, nŋui ǹ sɔ̃ ŋɛ bɛ.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas chamei-vos amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos dei a conhecer.
16 Kù jɛ iŋɛi í cicɑɑm, ɑmmɑ ɑmui ǹ cicɑ ŋɛ. Nɔ ǹ nyɑ ŋɛ ikɑ̃ ku bɑ i yɑ so iso iyi ɑ́ kpɛ ŋɑ. Si bɛɛbɛ mii iyi ɑɑ tɔɔ Bɑɑbɑ do irim ŋɑ fei ɑ́ mu nŋɛ.
16 Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
17 Iyi ǹ wɑ n dɑsi ŋɛ nŋui í jɛ i yɑ bi njɛ ŋɑ.
17 Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
18 Bii inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ̀ cé ŋɛ, i mɑ̀ ŋɑ iyi ɑmui ɑ̀ tɑko ɑ̀ cé.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
19 Bii ì jɛ ti ɑndunyɑ ŋɑ, tilɑsi inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑɑ bi ŋɛi, domi tu ŋɑi ì jɛ ŋɑ. Ammɑ ɑmu ǹ cicɑ ŋɛi ǹ nyɑ ŋɛ hɑi si ɑndunyɑ, nɔ i kù jɛ ti ɑndunyɑ mɑ́ ŋɑ. Nŋui í jɔ̀ inɛi ɑndunyɑ ŋɑ ɑ̀ cé ŋɛ.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Nɔ i ye ɡiɡii ide iyi ǹ sɔ̃ ŋɛ ǹ ni woo ce icɛ ci yɑ lɑ ku re lɑfɛ̃ɛɛ. Bɛɛbɛi si bɛi ɑ̀ wɑhɑlɑm ɑɑ wɑhɑlɑ iŋɛ mɔ. Bii í jɛ ɑ̀ jirimɑ idem, bɛɛbɛ mɔi ɑɑ jirimɑ ide nŋɛ.
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, guardarão também a vossa.
21 Ammɑ mii ŋɑu bɛ fei ɑɑ ce nŋɛi nɑ irim si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ kù mɑ̀ inɛ iyi í bɛm wɑ.
21 Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Bii n kù nɑɑ n kù sɔ̃ ŋɑ ide wo, dulum kɑɑ wɑ si iri nŋɑ. Ammɑ nsɛi ɑ kù nɛ bɛi ɑɑ ce ɑ ni ɑŋɑ ɑ kù mɑ̀ mɑ̀ dulum nii.
22 Se eu não viera e não lhes falara, não teriam pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado.
23 Inɛ iyi í cém í cé Bɑɑm mɔi.
23 Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai.
24 Inɛ kɑ̃mɑ kù ce mii iyi ǹ ce si ɑnini nŋɑ. Bii n kù ce mii ŋɑu bɛ wo, dulum du ŋɑ kɑɑ wɑ si iri nŋɑ. Ammɑ wee nsɛi ɑ̀ yɛ fei ndɛɛ nɔ do nŋu fei ɑ̀ cé ɑmu do Bɑɑm.
24 Se eu entre eles não tivesse feito tais obras, quais nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora, não somente viram, mas também odiaram tanto a mim como a meu Pai.
25 Iyi bɛ í cei ku bɑ ide iyi ɑ̀ kɔ si tiɑi woodɑ nŋɑ ku kɔ̃ iyi í ni, ɑ̀ cém nɔ ɑ kù mɑ̀ iriò isɛɛ.
25 Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
26 Ammɑ ɑn bɛ nŋɛ Hundei Ilɑɑɔ̃ wɑ, nŋui ɑ́ jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ mɑ̀ ntɔu. Nŋui í jɛ Woo muɑ ɡbuɡbɑ̃u, nɔ hɑi bi Ilɑɑɔ̃ Bɑɑbɑi ɑ́ nɑɑ. Bii í to wɑ nŋui ɑ́ jɛ nŋɛ sɛɛdɑm.
26 Quando vier o Ajudador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, esse dará testemunho de mim;
27 Nɔ iŋɛ mɔ ɑɑ jɛɑ inɛ ŋɑ sɛɛdɑm ŋɑ, si nɑ iyi í jɔ̀ ɑwɑòɛ ŋɑi ɑ̀ wɛɛ hɑi wɑɑti iyi ǹ sinti icɛm.
27 e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.