Hebreus 13
Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH
1 I yɑ temuɑ si kpɑɑsi woo dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ ku bi.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 I ye ɡiɡi iyi í sĩɑ i yɑ yɑɑɛ inɛ njoo ŋɑ, domi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce bɛɛbɛ, ɡɔɡɔ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ yɑɑɛ ɑmɑlekɑ ŋɑ ɑ kù mɑ̀.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Nɔ i yɑ ye ɡiɡii inɛi piisɔ̃ɔ ŋɑ bɛi mii iyi ɑ̀ mu iŋɛ mɔ piisɔ̃ɔ ŋɑ. I ye ɡiɡii inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ yɛ ijuukpɑ̃ bɛi mii iyi iŋɛ tɑkɑ nŋɛ í yɛ ijuukpɑ̃ ŋɑ.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 I jɔ̀ mɔkɔ do ɑbo bɑɑ yoomɑ fei ku mɑ̀ bɛɛrɛi ɑbɔdɔ̃ nɔ ɑ leekĩò njɛ dim dim domi Ilɑɑɔ̃ ɑ́ kiiti inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ sũò njɛ hɑi ce ɑbɔdɔ̃ do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce sɑkɑrɑ.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 I mɑɑ̀ ti i jɔ̀ kubii fiɑ ku mu ŋɛ. I jɔ̀ iyi ì nɛ ku ce nŋɛ zɑkɑ, domi Ilɑɑɔ̃ í ni, n kɑɑ n jɔ̀ɛ pɑi, n kɑɑ n nɔ n fũ siɛ ɑwɔ bɑɑ ɑjɔ ɡɔ.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Nɑ nŋu, ɑɑ kɑ yɔkɔ kɑ cɑ̃ ɡɛndɛ kɑ ni,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 I ye ɡiɡii woo cuɑi tɑko nŋɛ ŋɑ, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ tɑko ɑ̀ sisi nŋɛ idei Ilɑɑɔ̃. I lɑsɑbuò ɑrɑnfɑ̃ɑni iyi kuwɛɛ nŋɑ í nɑɑò wɑ, nɔ iŋɛ mɔ i sisi nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɑ ŋɑ.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jesu Kirisi ci yɑ kpɑɑsi hɑi ɑnɑ do nnyi hee do ɑjɔ fei.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 I mɑɑ̀ ti i jɔ̀ ɑ fɑ ŋɛ si kukɔsi ikɑ̃ ikɑ̃, domi í sĩɑ idɔ nwɑ ku mɑɑ leekĩ si didɔ̃i Ilɑɑɔ̃, ku mɑɑ̀ jɛ si iwɔ̀i ijɛ ku jɛ ŋɑ. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ too kpɑ̃ɑu bɛ fei ɑ kù bɑ ɑrɑnfɑ̃ɑniɛ kɑ̃mɑ.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Awɑ ɑ̀ nɛ bi kuwee ɡɔ nɔ woo wee ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ce icɛ si ile kumɑ́u ɑ kù nɛ kpɑ̃ɑ ɑ jɛ ijɛi kuweeu.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Í yɛi bɛi kuwee iyi woo wee nlɑu í yɑ ce. Í yɑ lɔò njɛi mɛɛmu ŋɑui si inɔ iyi í re do kumɑ́u ku ceò kuwee nɑ dulum dii ɑmɑnɛ ŋɑ. Ammɑ iŋɑi mɛɛmuu tɑkɑɛ, ɑnɡulei iluui ɑ̀ yɑ koo ɑ joo.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Nɑ ŋɔi í jɔ̀ Jesu mɔ, wɑɑti iyi í bi ku jɔ̀ inɛ ŋɑ ɑ mɑ́ do njɛi nŋu tɑkɑɛ, í jɔ̀ ɑ kpɑɑ ɑnɡule.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Nɑ nŋu, kɑ bɔ bi titɛɛ ɑnɡule bɛ, kɑ jɛsi ɑ̀ dondɑ wɑ bɛi ɑ dondɑɛ,
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 domi ɑ kù nɛ ilu ɡɔ si ilɛu ihɛ̃ iyi ɑ́ mɑɑ wɛɛ hee do ɑjɔ fei. Ilu iyi wɑ nɑɑ nŋui ɑ̀ wɑɑ dɛdɛ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Do sɑɑbuɛ kɑ mɑɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃, wɑɑtɔ kɑ yɑ fɔ do ɡɛlɛ nwɑ mii iyi í ce si wɑjui inɛ ŋɑ. Nɔ sɑɑbuu kú jɛ bɛi kuwee iyi ɑ̀ wɑɑ ceɑɑ wɑɑti kɑ̃mɑ fei.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 I mɑɑ̀ ɡbɛjɛ jiidɑ ku ce, nɔ i yɑ mɑɑ sobi njɛ ŋɑ, domi dimii kuwee bɛɛbɛ í yɑ dɔ̃ɑ Ilɑɑɔ̃ si.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 I ɡbɔ idei woo cuɑ nŋɛ ŋɑ nɔ i sũ nŋɑ iri ilɛ, domi ɑ̀ wɑɑ cɔ bɑɑnii hunde nŋɛ si nɑ iyi í jɔ̀ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ nɑ ku bee ŋɑ ideɛ. I ce bɛɛbɛ ŋɑ ku bɑ ɑ coo do inɔ didɔ̃, ku mɑɑ̀ ti ku jɛ do inɔ ku fɔ. Bii ɑ̀ coo do inɔ ku fɔ, kɑɑ ce nŋɛ ɑrɑnfɑ̃ɑni kɑ̃mɑ.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 I yɑ ce nwɑ kutɔɔ ŋɑ. À mɑ̀ kɑm kɑm iyi idɔ nwɑ kù wɑɑ yɛ tɑɑle nwɑ domi ɑ̀ bi kɑ ce isɛɛnɛ nwɑ dee dee si mii fei.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Iyi ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ ntɔ ntɔ, nŋui í jɛ i ce kutɔɔ Ilɑɑɔ̃ ku jɔ̀ n bɑɑ ńyɑ ńyɑ bi tu ŋɛ mɑ́.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Lɑfɛ̃ɛ nwɑ Jesui í jɛ Woo deɡbe iyi í re. Nɑ njɛɛ iyi í nikɑ̃, í jilɛ nwɑ ɑkɑbuu titɔ̃ iyi ci yɑ tɑ̃. Nɑ nŋu Ilɑɑɔ̃ ilu lɑɑkɑi ku sũ, nŋu iyi í dedeɛ hɑi si bɑlɛ,
20 — ausente —
21 ku mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃ i ceò dɑɑ jiidɑ ŋɑ ku bɑ i ce idɔɔbiɛ. Nɔ ku ce si ŋɛ mii iyi ɑ́ dɔ̃ɑɑ si, nɑ sɑɑbui Jesu Kirisi. Amboe ku jɛ ti Jesu Kirisi hee do ɑjɔ fei. Ami.
21 — ausente —
22 Iŋɛ inɛm ŋɑ, ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ i jɔ̀ i ɡbɔ idei ɡbuɡbɑ̃ ku muɑ iyi ǹ kɔ nŋɛ wɑ si tiɑu ihɛ̃ do temuɑ, domi kù sɔ.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Ǹ bi i mɑ̀ ŋɑ iyi ɑ̀ dɑ Timɔtee inɛ nwɑu hɑi piisɔ̃ɔ. Bii í to wɑ ńyɑ, ɑn nɑɑɛ wɑ bi tu ŋɛ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 I ce woo cuɑ nŋɛ ŋɑ fei fɔɔ hee do inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ ti Ilɑɑɔ̃ fei. Woo dɑsi Jesu nɑɑnɛi ilɛi Itɑli ŋɑ ɑ̀ ce ŋɛ fɔɔ.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ ku wɛɛ do iŋɛ fei.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.