Colossenses 2
Monkole NT (MKL_SIM) vs NVI
1 Ǹ bi i mɑ̀ ŋɑ bɛi kujɑbum í lɑ í to nɑ iri nŋɛ do inɛi Lɑodisee ŋɑ do inɛ ŋɑ iyi ɑ kù yɛm do iju fei.
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 Ǹ wɑ n ce bɛɛbɛi ku bɑ n mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃, nɔ ɑ ɡbɔsi njɛ do kubi, nɔ kumɑ̀ nŋɑ ku mɑɑ kɔ̃ɔsi, sikɑ kɑ̃mɑ ku mɑɑ̀ wɑ si. Bɛɛbɛ mɔi ɑɑ mɑ̀ ɑsiii Ilɑɑɔ̃ iyi í jɛ Kirisi tɑkɑɛ.
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 Bisi nlɑ do kumɑ̀i Ilɑɑɔ̃ fei wɑ sinɡɑ siɛ.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Ǹ wɑ n sɔ̃ ŋɛ ide ŋɑu ihɛ̃i ku bɑ inɛ ɡɔ ku mɑɑ̀ dĩ iju nŋɛ do ɡɛlɛ didɔ̃.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 Ntɔ ntɔ, bɑɑ do iyi ɑrɑm í jĩò ŋɛ, lɑsɑbum í wɑ si ŋɛ. Nɔ ǹ nɛ inɔ didɔ̃ si nɑ iyi í jɔ̀ inɛ fei wɑ ce icɛ si bɛi í jɔ, nɔ nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ wɑ leekĩ si Kirisi dim dim.
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 Nɑ nŋu, si bɛi ì ɡbɑ Jesu Kirisi í jɛ Lɑfɛ̃ɛ nŋɛ, i ce isɛɛnɛ nŋɛ si ɑnu ɑkɑ̃ do nŋu.
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 I jɔ̀ icɑ̃ nŋɛ ku mi siɛ, nɔ i bɑ ɡbuɡbɑ̃ nŋɛ fei hɑi bi tɛɛ ŋɑ. I leekĩ si nɑɑnɛ ku dɑsiu ŋɑ si bɛi ɑ̀ kɔ nŋɛ si, nɔ i yɑ sɑɑbu si ŋɑ.
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 Nɔ i yɑ ce lɑɑkɑi ku bɑ inɛ ɡɔ ku mɑɑ̀ nɑ ku mu ŋɛ do tɑɑɛ do bisii nŋu tɑkɑɛ wɑlɑkɔ do ide ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ dĩò ijui ɑmɑnɛ ŋɑ. Mii nŋu ŋɑu bɛ wɑ nɑɑi hɑi si dedembɑi ɑmɑnɛ ŋɑ do mii ndii ɑndunyɑ ŋɑ, kù jɛ hɑi bi Kirisi.
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 Ntɔ ntɔ zɑkɑ bɛi Ilɑɑɔ̃ í to fei, ɑ̀ yɔɔ si ɑrɑi Kirisi mɑm mɑm.
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Nɔ iŋɛ mɔ ì kɔ̃ ŋɑ do sɑɑbui ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do nŋu, nŋu iyi í jɛ inɛ nɡboi ilɑɑlui lele ŋɑ do ilu yiiko ŋɑ fei.
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 Nɔ si ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do nŋu ɑ̀ dɑsi ŋɛ bɑnɡo. Kù jɛ bɑnɡo iyi ɑmɑnɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ ce, ɑmmɑ iyi Kirisi í yɑ ceui. Bɑnɡou, nŋui í jɛ dɑɑ nwo nwɑ ŋɑ iyi Kirisi í bu í nyɔu.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 Ntɔi, si wɑɑti iyi ɑ̀ dɑsi ŋɛ inyi í yɛi bɛi ɑ̀ si ŋɛ do Kirisi. Nɔ ɑ̀ dede ŋɛ do nŋu, si nɑ iyi í jɔ̀ ì nɑɑnɛ ɡbuɡbɑ̃i Ilɑɑɔ̃ iyi í jũu hɑi si bɑlɛ ŋɑ.
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Tɑko wo, ì yɛi bɛi iku ŋɑ nɑ irii kurɑrɑ nŋɛ do iyi ì jɛ dimi mmu ŋɑ iyi ɑ kù ce bɑnɡo. Ammɑ nsɛi Ilɑɑɔ̃ í ce ŋɛ ilu hunde do Kirisi ɑjɔ.
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 — ausente —
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 — ausente —
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 Nɑ nŋu, i mɑɑ̀ yɑ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku yɛ tɑɑle nŋɛ si ijɛ do si mii ku mɔ. I mɑɑ̀ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku tilɑsi ŋɛ i mɑɑ jirimɑò woodɑ ŋɑ iyi ɑ̀ jilɛ nɑ ɑjɔi jinɡɑu ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ ce ɑdɔ̃ do ɑdɔ̃ wɑlɑkɔ jinɡɑui cukpɑ titɔ̃ wɑlɑkɔ ɑjɔi kusĩmi.
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 Mii ŋɑu bɛ fei kù yɛ kɑɑ bɛi ɑyɑi mii iyi wɑ nɑɑ ɑlɑ, ɑmmɑ Kirisi tɑkɑɛ nŋui í jɛ mii nɔu.
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 I mɑɑ̀ jɔ̀ inɛ ɡɔ ku jɔ̀ i kuɑ ribɑi ɑlɑ nŋɛ ku dɑsi ŋɛ ɑmɑlekɑ ŋɑ ku tɔɔ. Dimii ɑmɑnɛ bɛɛbɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ nɑɑi do idei ɑrɑ ku kɑye, ɑmmɑ do ntɔ ɑ̀ yɑ mɑɑ sɑɑbu ɑrɑ nŋɑi nɑ kuyɛ ŋɑ iyi ɑ̀ yɑ mɑɑ ce nɔ ɑ̀ yɑ mɑɑ tɔɔ fufu si lɑsɑbu nfe nfei ɑmɑnɛ ŋɑ.
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 Inɛ ŋɑu ɑ kù wɑɑ leekĩ si Kirisi, nŋu iyi í jɛ iri nɔ siɛi ɑrɑ fei í tɔtɔɔ do ikɔ̃ ikɔ̃ɛ nɔ í bɑ ɡbuɡbɑ̃ wɑ lɑ́ bɛi Ilɑɑɔ̃ í bi.
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 Ì kú do Kirisi ɑjɔ ŋɑ si mii ndii ɑndunyɑ ŋɑ. To, nɑ mii í ce ì wɑɑ ce kuwɛɛ nŋɛ bɛi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ ti ɑndunyɑ. Nɑ mii í ce ì jɔ̀ ɑ̀ kɑ̃ɑ nŋɛ woodɑ, ɑŋɑ iyi ɑ̀ yɑ ni,
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 mɑɑ̀ jɛ iyi ihɛ̃, mɑɑ̀ tiɛ iyi ihɛ̃, mɑɑ̀ lu iyi ihɛ̃.
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 Mii ŋɑu bɛ fei ɑ́ ce nfe bii ɑ̀ ceò ŋɑ icɛ. Woodɑi ɑmɑnɛ ŋɑ do cio nŋɑ nŋui ì wɑɑ too ŋɑ.
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 Ntɔi, woodɑ ŋɑu, bii ì wɑɑ cɔ ŋɑ ɑɑ ni ɑ̀ sĩɑi domi ɑɑ sobi wɑ kɑ jirimɑ kpɑ̃ɑi Aɔ̃ ku tɔɔ ɡɔ, nɔ ɑɑ jɔ̀ kɑ kɑye ɑrɑ nwɑ, nɔ kɑ kpɑ̃ ɑrɑ nwɑ iju, ɑmmɑ ɑ kɑɑ sobi wɑ kɑ kɑ̃miɑò kubii ɑrɑ nwɑ.
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.