Apocalipse 7
Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH
1 Si ɑnyii nŋu, ǹ yɛ ɑmɑlekɑ mɛɛ ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑɑ leekĩ si ɑndunyɑ ɡontɑ mɛɛ, ɑ̀ wɑɑ ɡɑnji fufui ɑndunyɑ ɡontɑ mɛɛu ku ce si ilɛ do si tenku nɔ ku mɑɑ̀ yɑɡɑ jĩi ɡɔ.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Nɔ ǹ yɛ ɑmɑlekɑ mmu ɡɔ wɑ nɑɑ hɑi nunui dɑɑkɔ, wɑ mu nyindɑi Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í jɛ icui kuwɛɛ. Nɔ í dɔ̃ ɑnu si ɑmɑlekɑ mɛɛ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í mu nŋɑ ɡbuɡbɑ̃ ɑ ceɑ ilɛ do tenku lɑɑlɔu,
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 í ni, i mɑɑ̀ ceɑ ilɛ do tenku do jĩi ɡɔ lɑɑlɔ hee kɑ́ɑ ceɑ woo ce icɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ nyindɑ si ikpo nŋɑ.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Ŋɔi ɑ̀ sɔ̃m jiɑi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ceɑ nyindɑi Ilɑɑɔ̃ si ikpo nŋɑ. À wɛɛi ɑŋɑ dubu cĩɔ do ciiji do mɛɛ (144.000) hɑi si dimii inɛi Izirɛli ŋɑ fei.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Si dimii Zudɑ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii (12.000) ɑ̀ ceɑ nyindɑ. Bɛɛbɛ mɔi si dimii Rubɛ̃ɛ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Gɑdi ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii.
5 — ausente —
6 Si dimii Azɛɛ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Nɛfitɑli ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Mɑnɑsee ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii.
6 — ausente —
7 Si dimii Simeɔ̃ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Levi ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Isɑkɑɑ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii.
7 — ausente —
8 Si dimii Zɑbulɔ̃ɔ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Zozɛfu ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Si dimii Bɛnzɑmɛɛ ɑmɑnɛ dubu mɑɑteejii. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ dɑɑ si nyindɑu mbɛ.
8 — ausente —
9 Si ɑnyii nŋu, nɔ ǹ cɔ ilu mɑ́ nɔ ǹ yɛ zɑmɑɑ nkpɔ nkpɔ iyi inɛ ɡɔ kɑɑ yɔkɔ ku kɑ ŋɑ. À fitɑ wɑ hɑi ilɛ fei do si dimi fei do si fee ikɑ̃ ikɑ̃ fei. Aŋɑ fei ɑ̀ wɑɑ leekĩ si wɑjui kitɑ̃u do Anɡudɑ̃u, ɑ̀ wɑɑ dɑsi jɑɑɛ fũfũ nɔ ɑ̀ wɑɑ mu wuɑi kpɑkpɑ si ɑwɔ nŋɑ.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 À wɑɑ dɔ̃ ɑnu ɑ̀ wɑɑ ni, fɑɑbɑ nwɑ wɑ nɑɑi hɑi bi Ilɑɑɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ nwɑ iyi wɑ bubɑ si kitɑ̃i bommɑu do hɑi bi Anɡudɑ̃u.
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Nɔ ɑmɑlekɑ ŋɑu fei ɑ̀ leekĩ ɑ̀ kɑɑko kitɑ̃i bommɑu do inɛ nɡbo ŋɑu do ilu hunde mɛɛ ŋɑu. À sɛɛbɑtɑ si wɑjui kitɑ̃u ɑ̀ wɑɑ tɔɔ Ilɑɑɔ̃
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 ɑ̀ ni, ɑmi.
12 dizendo: —
13 Ŋɔi inɛ ɑkɑ̃i inɛ nɡbo ŋɑu í beem í ni, yoo ŋɑi ɑ̀ wɑɑ dɑsi jɑɑɛ fũfũ ŋɑu ihɛ̃. Hɑi iwoi ɑ̀ nɑɑ.
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Nɔ ǹ jɛɑɑ ǹ ni, lɑfɛ̃ɛm, n kù mɑ̀, ɑwɔi ɑɑ mɑ̀. Nɔ í sɔ̃m í ni, inɛ ŋɑu ihɛ̃ ɑ̀ fitɑ wɑi hɑi si bɔ̃nɛ nlɑ nlɑ. À fɔ jɑɑɛ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ fũutɑɛ do njɛi Anɡudɑ̃u.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Nŋui í jɔ̀ ɑ̀ wɑɑ leekĩ si wɑjui kitɑ̃i bommɑi Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ wɑɑ tɔɔɛ dɑsɑ̃ò idũ inɔ kpɑsɛ̃ɛ. Nɔ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ wɑ inɔ nŋɑ ku mɑɑ deɡbe ŋɑ.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ari kɑɑ kpɑ ŋɑ mɑ́ hee mɑ́ jɛ ɑɡbɛ, nɔ inunu kɑɑ cɑ̃ ŋɑ mɑ́, bɛɛbɛ mɔi inyɑ ɡbɑ̃ɑ kɑɑ wɑhɑlɑ ŋɑ mɑ.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Anɡudɑ̃ iyi wɑ leekĩ bi kitɑ̃i bommɑu ɑ́ ɡbɑ̃ ŋɑ ku bɔò ŋɑ isɔ̃i kuwɛɛ. Ilɑɑɔ̃ mɔ ɑ́ ɡbɑ̃ cikɑ̃ɑju nŋɑ fei.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.