1 Timóteo 3

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ide ilu nɑɑnɛ wee. Bii inɛ ɡɔ í bi nŋu ku jɛ inɛ nɡbo si iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ, icɛ jiidɑi í bi.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Í sĩɑ lɑfɛ̃ɛ ku mɑɑ̀ nɛ tɑɑle ɡɔ nɔ ku nɛ ɑbo ɑkɑ̃ leɡe leɡe, si ɑnyiɛ nɔ ku jɛ inɛ ɡɔ iyi í yɑ sɑku nɔ ku mɑ̀ ɑrɑɛ, ku mɑɑ̀ jɛ ɑmɑnɛ yɑkɑ yɑkɑ, ɑmmɑ ku jɛ inɛ ɡɔ iyi í yɑ yɑɑɛ inɛ njoo ŋɑ nɔ ku jɛ inɛ ɡɔ iyi ɑ́ yɔkɔ ku kɔ inɛ ŋɑ si cio.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Nɔ ku mɑɑ̀ jɛ woo mɔ ɑtɛ̃ wɑlɑkɔ woo bi ijɑ, ɑmmɑ ku jɛ ilu suuru iyi wɑ dɛ lɑɑkɑi ku sũ, nɔ ku mɑɑ̀ jɛ woo bi fiɑ yɑɑmɔ.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Nɔ ku jɛ inɛ ɡɔ iyi í nɔ kpɑsɛ̃ɛ mɑm mɑm, nɔ ɑmɑɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ jirimɑɛ nɔ ɑ̀ mɑ̀ bɛɛrɛi inɛ ŋɑ.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Ntɔ ntɔ, bii inɛ kù mɑ̀ bɛi ɑ́ ce ku mu kpɑsɛ̃i nŋu tɑkɑɛ, bɛirei lɑfɛ̃ɛ ɑ́ ce ku mu inɛi iɡbɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Nɔ kù sĩɑ ku jɛ inɛ iyi í dɑsi Jesu nɑɑnɛ titɔ̃ titɔ̃, domi ɑ́ yɔkɔ ku nɑ ku nɛ fɑɑu nɔ Ilɑɑɔ̃ ɑ́ yɛ tɑɑleɛ bɛi í yɛ tɑɑlei Seetɑm.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Si ɑnyii nŋu, í sĩɑ hɑi dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ ɑ mɑ́ɑ jɛ sɛɛdɑ jiidɑɛ ku bɑ ɑ mɑɑ̀ dondɑɛ, nɔ ku mɑɑ̀ nɑ ku dɑsi cɛkũm dii Seetɑm.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Bɛɛbɛ mɔi woo ce icɛi iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ ɑ́ sĩɑ ɑ jɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ bɛɛrɛ, ɑ mɑɑ̀ ti ɑ jɛ ilu ɡɛlɛ minji ŋɑ, wɑlɑkɔ woo mɔ ɑtɛ̃ yɑɑmɔ, wɑlɑkɔ woo dɛ fiɑ do bisi lɑɑlɔ.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Ammɑ í sĩɑ ɑ leekĩ dim dim si nɑɑnɛ ku dɑsi do idɔ iyi í mɑ́.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Nɔ í sĩɑ ɑ cɔ lɑɑkɑi nŋɑ titɑ̃. Bii ɑ̀ yɛ ɑ kù nɛ tɑɑle ɡɔ ɑ bɛi ɑ lɔsi icɛ nŋɑ ku ce.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Bɛɛbɛ mɔi í sĩɑ ɑbo nŋɑ ŋɑ ɑ jɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ bɛɛrɛ, nɔ ɑ mɑɑ̀ jɛ woo sɔ irii inɛ, ɑmmɑ ɑ jɛ woo ɡɑyɑ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ nɑɑnɛ si mii fei.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Í sĩɑ woo ce icɛi iɡbɛ ŋɑu ɑ jɛ ilu ɑbo ɑkɑ̃ leɡe leɡe nɔ ɑ jɛ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɔ ɑmɑ nŋɑ ŋɑ do inɛi kpɑsɛ̃ nŋɑ ŋɑ mɑm mɑm.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Woo ce icɛ ŋɑu, bii ɑ̀ wɑɑ ce icɛ nŋɑ do inɔ ɑkɑ̃ ɑɑ nɛ bɛɛrɛ si kuwɛɛ nŋɑ, nɔ ɑɑ nɛ idɔ ku bubɑ ntɔ ntɔ si nɑɑnɛ ku dɑsi iyi Jesu Kirisi wɑ mu nwɑ.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ǹ dɑsi idɔ n nɑɑ n yɛɛ, ɑmmɑ ǹ kɔɛ tiɑu ihɛ̃ wɑi
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 ku bɑ bɑɑ bii í nɑ wɑ kpɛi, i mɑ̀ bɛi í jɔ inɛi nyɑɑnzei Ilɑɑɔ̃ ŋɑ ɑ mɑɑ nɛò ɑrɑ nŋɑ, wɑɑtɔ inɛi iɡbɛɛ ŋɑ, nŋu iyi í jɛ icui kuwɛɛ. Iɡbɛui í yɛ bɛi sɔbei ntɔu do ɡbuɡbɑ̃ɛ.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Do ntɔ, inɛ ɡɔ kù wɛɛ iyi ɑ́ yɔkɔ ku jɑ̃ kulɑi ɑsiii kpɑ̃ɑi Ilɑɑɔ̃ ku tɔɔ nwɑ.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.