Salmos 107
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 O give thanks to the LORD, for [He is] good; for His mercy [endures] forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 and gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered in the wilderness, in a desert by the way; they found no city to dwell in.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried to the LORD in their distress, and He delivered them out of their troubles.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Oh that men would praise the LORD [for] His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For He satisfies the thirsty soul, and fills the hungry soul [with] good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Those who sit in the darkness and in the shadow of death, [being] chained in affliction and iron;
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 because they rebelled against the words of God, and despised the advice of the Most High.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 and He humbled their heart with labor; they fell down, and none [was] helping.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they cried to the LORD in their distress, [and] He saved them out of their troubles.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in two.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them praise the LORD [for] His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools are afflicted because of their rebellion, and because of their iniquities.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Their soul hates all kinds of food; and they draw near the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cry to the LORD in their distress, [and] He saves them out of their troubles.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent His word and heals them, and delivers [them] from their pitfalls.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them praise the LORD [for] His goodness, and [for] His wonderful works to the sons of man!
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing!
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 They who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 these see the works of the LORD and His wonders in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again [to] the depths; their soul is melted because of trouble.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 And they cry to the LORD in their trouble, and He brings them out of their troubles.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 And they are glad because they are quiet; so He brings them to their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them praise the LORD [for] His goodness, and for His wonderful works to the sons of man!
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the gathering of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He sets rivers to a wilderness and water-springs to thirsty ground;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 a fruitful land to a salty desert, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He turns the wilderness into a water-ponds, and dry ground into water-springs.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 And He makes the hungry dwell there, so that they may prepare a city to live in;
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 and sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly; and does not allow their cattle to become few.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Again, they have become few, and humbled through harshness, affliction, and sorrow.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in the wilderness, [where there is] no path.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But He raises up the poor from affliction and sets families like a flock.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop its mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoever [is] wise, and will observe these [things], they shall understand the mercies of the LORD.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.