Provérbios 7

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My son, keep my words and store up my commandments within you.
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Keep my commandments and live; and keep my law as the pupil of your eye.
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Bind them upon your fingers; write them upon the tablet of your heart.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Say to wisdom, You [are] my sister; and call understanding [your] kinsman,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 so that they may keep you from the strange woman, from the stranger [who] flatters with her words.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 For at the window of my house I looked through my lattice,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 and I saw among the simple ones, among the youths, a young man with no understanding,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 passing through the street near her corner. And he went the way to her house,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 in the twilight, in the evening, in the black and dark night.
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 And, behold, there a woman met him, [with] the dress of a harlot and a guarded heart.
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 She [is] loud and stubborn; her feet do not stay in her house;
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 now [she is] outside, now in the streets, and lies in wait at every corner.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 And she caught him and kissed him, [and] with a hard face she said to him,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 [I have] peace offerings with me; today I have paid my vows.
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 so I came out to meet you, earnestly to seek your face, and I have found you.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 I have decked my bed with coverings, with striped cloths of Egyptian linen.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us delight ourselves with caresses.
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 For my husband [is] not at home, he has gone on a long journey;
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 he has taken a bag of silver with him [and] will come home at the day of the full moon.
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 He goes after her immediately, like an ox goes to the slaughter, or like a fool to the correction of the stocks;
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 until a dart strikes through his liver; as a bird hastens to the snare and does not know that it [is] for his soul.
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 And now listen to me, sons, and attend to the words of my mouth.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Do not let your heart turn aside to her ways, do not go astray in her paths.
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 For she has cast down many wounded; yea, many strong [men] have been slain by her.
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Her house [is] the way to hell, going down to the rooms of death.
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.