Provérbios 20

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging, and whoever goes astray by it [is] not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 The fear of a king [is] as the roaring of a lion; whoever stirs him up to anger sins against his own soul.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 [It is] an honor for a man to cease from strife, but every fool exposes himself.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 The lazy one will not plow; after the autumn he shall beg in harvest and have nothing.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Wisdom in the heart of man [is like] deep water, but a man of understanding will draw it out.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Most men will proclaim each his own goodness, but a faithful man who can find?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 The just walks in his integrity; his sons [are] blessed after him.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 A king who sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, I have made my heart clean; I am pure from my sin?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Different kinds of weights, different kinds of measures, both [are] hateful to the LORD.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Even a child is known by his own doings, whether his work [is] pure and whether [it is] right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made both of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Do not love sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 [It is] bad! Bad, says the buyer; but when [it is] left to him, then he boasts.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 There is gold and a multitude of rubies; but the lips of knowledge [are] a rare jewel.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Take the garment of him who is surety [for] a stranger; and take a pledge from him for strangers.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Bread of deceit [is] sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Purposes are established by counsel; and with good advice make war.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 A gossip is a revealer of secrets; so do not mix with him who flatters with his lips.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 An inheritance gotten hastily in the beginning, even the end of it shall not be blessed.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Do not say, I will repay evil; wait on the LORD, and He will save you.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Different kinds of weights [are] hateful to the LORD, and a false balance [is] not good.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Man's steps [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 [It is] a snare [to] a man to say rashly, A holy thing, and afterward vows to ask [about it].
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king scatters the wicked and brings the wheel over them.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of man [is] the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men [is] their strength; and the beauty of old men [is] the gray head.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 The stripes of a wound cleanses away evil, and strokes the inward parts of the belly.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.