Números 7

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it happened on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the vessels of it, both the altar and all its vessels, and had anointed them and sanctified them,
1 No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
2 and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these [were] they who stood over the numbered ones.
2 Então os líderes de Israel, os chefes das tribos que haviam realizado o censo dos soldados, chegaram com suas ofertas.
3 And they brought their offerings before the LORD: six covered wagons and twelve oxen, a wagon for two of the rulers, an ox for each one. And they brought them before the tabernacle.
3 Trouxeram seis carroças cobertas e doze bois, uma carroça para cada dois líderes e um boi para cada líder, e apresentaram essas ofertas ao S enhor na frente do tabernáculo.
4 And the LORD spoke to Moses saying,
4 O S enhor disse a Moisés:
5 Take [it] from them so that they may be used in doing the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 “Receba as ofertas deles para usar no serviço na tenda do encontro. Distribua-as entre os levitas conforme o trabalho de cada um”.
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Deu duas carroças e quatro bois à divisão gersonita para seu trabalho
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carroças e oito bois à divisão merarita para seu trabalho. Todos realizavam suas tarefas sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But to the sons of Kohath he did not give any, because the service of the sanctuary belonging to them [was that] which they should carry upon their shoulders.
9 À divisão dos coatitas, porém, não deu carros nem bois, pois era seu dever carregar nos ombros os objetos sagrados.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes das tribos apresentaram ofertas para a consagração do altar. Cada um colocou sua oferta diante do altar.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 O S enhor disse a Moisés: “Cada dia um líder trará sua oferta para a consagração do altar”.
12 And he that offered his offering the first day [was] Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe e líder da tribo de Judá, apresentou sua oferta.
13 And his offering [was] one silver dish, and its weight hundred and thirty [shekels]; one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
13 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
14 one golden pan [of] ten [shekels] full of incense;
14 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
15 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
15 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
16 one male of the goats for a sin offering;
16 e um bode como oferta pelo pecado.
17 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder da tribo de Issacar, apresentou sua oferta.
19 He offered [for] his offering one silver dish, and its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver bowl [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
19 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
20 one golden pan [of] ten [shekels], full of incense;
20 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
21 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
21 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
22 one male of the goats for a sin offering;
22 e um bode como oferta pelo pecado.
23 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder da tribo de Zebulom, apresentou sua oferta.
25 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
25 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
26 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
26 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
27 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
27 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
28 one male of the goats for a sin offering;
28 e um bode como oferta pelo pecado.
29 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Eliab the son of Helon.
29 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben, [offered].
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder da tribo de Rúben, apresentou sua oferta.
31 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
31 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
32 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
32 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
33 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
33 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
34 one male of the goats for a sin offering;
34 e um bode como oferta pelo pecado.
35 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon, offered.
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder da tribo de Simeão, apresentou sua oferta.
37 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
37 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
38 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
38 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
39 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
39 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
40 one male of the goats for a sin offering;
40 e um bode como oferta pelo pecado.
41 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Reuel, ruler of the sons of Gad, [offered].
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder da tribo de Gade, apresentou sua oferta.
43 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
43 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
44 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
44 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
45 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
45 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
46 one male of the goats for a sin offering;
46 e um bode como oferta pelo pecado.
47 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering Eliasaph the son of Reuel.
47 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim, [offered] :
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder da tribo de Efraim, apresentou sua oferta.
49 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
49 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
50 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
50 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
51 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
51 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
52 one male of the goats for a sin offering;
52 e um bode como oferta pelo pecado.
53 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh, [offered] :
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder da tribo de Manassés, apresentou sua oferta.
55 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
55 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
56 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
56 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
57 one young bull; one ram; one lamb of the first year for a burnt offering;
57 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
58 one male of the goats for a sin offering;
58 e um bode como oferta pelo pecado.
59 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin, [offered] :
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder da tribo de Benjamim, apresentou sua oferta.
61 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
61 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
62 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
62 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
63 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
63 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
64 one male of the goats for a sin offering;
64 e um bode como oferta pelo pecado.
65 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan, [offered] :
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder da tribo de Dã, apresentou sua oferta.
67 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
67 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
68 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
68 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
69 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
69 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
70 one male of the goats for a sin offering;
70 e um bode como oferta pelo pecado.
71 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher, [offered] :
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder da tribo de Aser, apresentou sua oferta.
73 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
73 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
74 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
74 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
75 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
75 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
76 one male of the goats for a sin offering;
76 e um bode como oferta pelo pecado.
77 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali, [offered] :
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder da tribo de Naftali, apresentou sua oferta.
79 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
79 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
80 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
80 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
81 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
81 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
82 one male of the goats for a sin offering;
82 e um bode como oferta pelo pecado.
83 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahira the son of Enan.
83 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aira, filho de Enã.
84 This [was] the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden pans.
84 Estas foram as ofertas de consagração apresentadas pelos líderes de Israel quando o altar foi ungido: 12 bandejas de prata, 12 bacias de prata e 12 vasilhas de ouro com incenso.
85 Each silver dish weighed a hundred and thirty [shekels], each basin seventy. All the silver vessels weighed two thousand and four hundred [shekels], according to the sanctuary shekel.
85 Cada prato de prata pesava 1.560 gramas e cada bacia de prata pesava 840 gramas. Ao todo, os objetos de prata pesavam 28,8 quilos, com base no peso do siclo do santuário.
86 twelve golden pans, full of incense, ten [shekels] each, according to the sanctuary shekel. All the gold of the pans [was] a hundred and twenty [shekels].
86 Cada uma das vasilhas de ouro cheias de incenso pesava 120 gramas, com base no peso do siclo do santuário. Ao todo, as vasilhas de ouro pesavam 1.440 gramas.
87 All the animals for the burnt offerings were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their food offering. And the males of the goats for a sin offering twelve.
87 Para os holocaustos foram apresentados 12 novilhos, 12 carneiros e 12 cordeiros de um ano, junto com as ofertas obrigatórias de cereal. Para as ofertas pelo pecado, foram apresentados 12 bodes.
88 And all the animals for the sacrifice of the peace offerings [were] twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This [was] the dedication of the altar after it was anointed.
88 Para as ofertas de paz, foram apresentados 24 bois, 60 carneiros, 60 bodes e 60 cordeiros de um ano. Essas foram as ofertas para a consagração do altar depois que este foi ungido.
89 And when Moses had gone into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then he heard the voice of One speaking to him from the mercy-seat on the ark of testimony, from between the two cherubs. And He spoke to him.
89 Cada vez que Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o S enhor , ouvia uma voz que falava com ele por entre os dois querubins em cima da tampa da arca, o lugar de expiação, que fica sobre a arca da aliança. De lá o S enhor falava com Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.