Números 7
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And it happened on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the vessels of it, both the altar and all its vessels, and had anointed them and sanctified them,
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
2 and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these [were] they who stood over the numbered ones.
2 Então os chefes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram chefes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram
3 And they brought their offerings before the LORD: six covered wagons and twelve oxen, a wagon for two of the rulers, an ox for each one. And they brought them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta diante do Senhor : seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke to Moses saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take [it] from them so that they may be used in doing the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 — Receba as ofertas deles, e serão destinadas ao serviço da tenda do encontro. E entregue essas ofertas aos levitas, a cada um segundo o seu serviço.
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço.
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But to the sons of Kohath he did not give any, because the service of the sanctuary belonging to them [was that] which they should carry upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nada, porque a cargo deles estava o santuário, que deviam levar nos ombros.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
10 Os chefes trouxeram as ofertas para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta diante do altar.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: — Cada chefe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar.
12 And he that offered his offering the first day [was] Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 No primeiro dia, quem apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 And his offering [was] one silver dish, and its weight hundred and thirty [shekels]; one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 one golden pan [of] ten [shekels] full of incense;
14 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
15 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one male of the goats for a sin offering;
16 um bode, para oferta pelo pecado;
17 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia, quem apresentou a sua oferta foi Natanael, filho de Zuar, chefe de Issacar.
19 He offered [for] his offering one silver dish, and its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver bowl [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
19 Como sua oferta apresentou um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 one golden pan [of] ten [shekels], full of incense;
20 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
21 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one male of the goats for a sin offering;
22 um bode, para oferta pelo pecado;
23 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
24 No terceiro dia, foi Eliabe, filho de Helom, chefe dos filhos de Zebulom.
25 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
26 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
27 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one male of the goats for a sin offering;
28 um bode, para oferta pelo pecado;
29 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Eliab the son of Helon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben, [offered].
30 No quarto dia, foi Elizur, filho de Sedeur, chefe dos filhos de Rúben.
31 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
32 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
33 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one male of the goats for a sin offering;
34 um bode, para oferta pelo pecado;
35 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon, offered.
36 No quinto dia, foi Selumiel, filho de Zurisadai, chefe dos filhos de Simeão.
37 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
38 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
39 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one male of the goats for a sin offering;
40 um bode, para oferta pelo pecado;
41 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Reuel, ruler of the sons of Gad, [offered].
42 No sexto dia, foi Eliasafe, filho de Deuel, chefe dos filhos de Gade.
43 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
44 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
45 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one male of the goats for a sin offering;
46 um bode, para oferta pelo pecado;
47 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering Eliasaph the son of Reuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim, [offered] :
48 No sétimo dia, foi Elisama, filho de Amiúde, chefe dos filhos de Efraim.
49 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
50 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
50 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
51 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one male of the goats for a sin offering;
52 um bode, para oferta pelo pecado;
53 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh, [offered] :
54 No oitavo dia, foi Gamaliel, filho de Pedazur, chefe dos filhos de Manassés.
55 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
56 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
57 one young bull; one ram; one lamb of the first year for a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one male of the goats for a sin offering;
58 um bode, para oferta pelo pecado;
59 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin, [offered] :
60 No nono dia, foi Abidã, filho de Gideoni, chefe dos filhos de Benjamim.
61 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
61 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
62 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
63 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one male of the goats for a sin offering;
64 um bode, para oferta pelo pecado;
65 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan, [offered] :
66 No décimo dia, foi Aiezer, filho de Amisadai, chefe dos filhos de Dã.
67 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
68 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
69 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one male of the goats for a sin offering;
70 um bode, para oferta pelo pecado;
71 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher, [offered] :
72 No décimo primeiro dia, foi Pagiel, filho de Ocrã, chefe dos filhos de Aser.
73 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
74 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
75 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one male of the goats for a sin offering;
76 um bode, para oferta pelo pecado;
77 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali, [offered] :
78 No décimo segundo dia, foi Aira, filho de Enã, chefe dos filhos de Naftali.
79 His offering [was] one silver dish, its weight a hundred thirty [shekels] according to the sanctuary shekel; one silver basin [of] seventy shekels according to the sanctuary shekel; of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 one golden pan of ten [shekels], full of incense;
80 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
81 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one male of the goats for a sin offering;
82 um bode, para oferta pelo pecado;
83 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahira the son of Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This [was] the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden pans.
84 Esta é a dádiva feita pelos chefes de Israel para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro;
85 Each silver dish weighed a hundred and thirty [shekels], each basin seventy. All the silver vessels weighed two thousand and four hundred [shekels], according to the sanctuary shekel.
85 cada prato de prata, de um quilo quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia, de oitocentos e quarenta gramas; toda a prata dos utensílios foi de vinte e oito quilos e oitocentos gramas, segundo o peso padrão do santuário;
86 twelve golden pans, full of incense, ten [shekels] each, according to the sanctuary shekel. All the gold of the pans [was] a hundred and twenty [shekels].
86 doze recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de cento e vinte gramas, segundo o peso padrão do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de um quilo quatrocentos e quarenta gramas;
87 All the animals for the burnt offerings were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their food offering. And the males of the goats for a sin offering twelve.
87 todos os animais para o holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de cereais; e doze bodes para oferta pelo pecado.
88 And all the animals for the sacrifice of the peace offerings [were] twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This [was] the dedication of the altar after it was anointed.
88 E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses had gone into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then he heard the voice of One speaking to him from the mercy-seat on the ark of testimony, from between the two cherubs. And He spoke to him.
89 Quando Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o Senhor , ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.