Levítico 18
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak to the sons of Israel and say to them, I [am] the LORD your God.
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 You shall not do like the doings of the land of Egypt in which you lived. And you shall not do like the doings of the land of Canaan, where I bring you. Neither shall you walk in their ordinances.
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them. I [am] the LORD your God.
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I [am] the LORD.
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover [their] nakedness. I [am] the LORD.
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 You shall not uncover the nakedness of your father or the nakedness of your mother. She [is] your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife. It [is] your father's nakedness.
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, born at home or born away. Their nakedness you shall not uncover.
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, you shall not uncover their nakedness. For theirs [is] your own nakedness.
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife, begotten of your father. She [is] your sister.
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister. She [is] your father's near kinswoman.
12 — ausente —
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she [is] your mother's near kinswoman.
13 — ausente —
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother. You shall not approach his wife. She [is] your aunt.
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She [is] your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife. It [is] your brother's nakedness.
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you undertake to uncover her son's daughter, or her daughter's daughter. They [are] her near kinswomen; it [is] wickedness.
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 And you shall not take a wife to her sister, to vex [her], to uncover her nakedness, beside the other in her life.
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness in the impurity of her uncleanness.
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 And you shall not let any of your seed pass through [the fire] to Molech, neither shall you profane the name of your God. I [am] the LORD.
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 You shall not lie with mankind as with womankind. It [is] abomination [to God].
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 And you shall not lie with any animal to defile yourself with it. And a woman shall not stand before an animal to lie down to it. It [is] a perversion.
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 Do not defile yourselves in any of these things. For in all these the nations are defiled, which I cast out before you.
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 And the land is defiled. Therefore I visit its wickedness on it, and the land itself vomits out those who live in it.
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit [any] of these abominations, [neither] the native, nor any stranger that lives among you.
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 For the men of the land who [were] before you have done all these abominations, and the land is defiled.
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 [You shall not do these] so that the land may not spew you out also when you defile it, as it spewed out the nations that [were] before you.
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 For whoever shall commit [any] of these abominations, even the souls who commit [them] shall be cut off from among their people.
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 And you shall keep My ordinance, so as not to do [any] of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves in them. I [am] the LORD your God.
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.