Levítico 18
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel and say to them, I [am] the LORD your God.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 You shall not do like the doings of the land of Egypt in which you lived. And you shall not do like the doings of the land of Canaan, where I bring you. Neither shall you walk in their ordinances.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them. I [am] the LORD your God.
4 Fareis segundo os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I [am] the LORD.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover [their] nakedness. I [am] the LORD.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe descobrir a nudez. Eu sou o Senhor .
7 You shall not uncover the nakedness of your father or the nakedness of your mother. She [is] your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe descobrirás a nudez.
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife. It [is] your father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, born at home or born away. Their nakedness you shall not uncover.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, you shall not uncover their nakedness. For theirs [is] your own nakedness.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife, begotten of your father. She [is] your sister.
11 Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai; ela é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister. She [is] your father's near kinswoman.
12 A nudez da irmã do teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she [is] your mother's near kinswoman.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother. You shall not approach his wife. She [is] your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She [is] your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não lhe descobrirás a nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife. It [is] your brother's nakedness.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you undertake to uncover her son's daughter, or her daughter's daughter. They [are] her near kinswomen; it [is] wickedness.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhe descobrir a nudez; parentes são; maldade é.
18 And you shall not take a wife to her sister, to vex [her], to uncover her nakedness, beside the other in her life.
18 E não tomarás com tua mulher outra, de sorte que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez com ela durante sua vida.
19 Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness in the impurity of her uncleanness.
19 Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação.
20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 And you shall not let any of your seed pass through [the fire] to Molech, neither shall you profane the name of your God. I [am] the LORD.
21 E da tua descendência não darás nenhum para dedicar-se a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 You shall not lie with mankind as with womankind. It [is] abomination [to God].
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação.
23 And you shall not lie with any animal to defile yourself with it. And a woman shall not stand before an animal to lie down to it. It [is] a perversion.
23 Nem te deitarás com animal, para te contaminares com ele, nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Do not defile yourselves in any of these things. For in all these the nations are defiled, which I cast out before you.
24 Com nenhuma destas coisas vos contaminareis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço de diante de vós.
25 And the land is defiled. Therefore I visit its wickedness on it, and the land itself vomits out those who live in it.
25 E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit [any] of these abominations, [neither] the native, nor any stranger that lives among you.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 For the men of the land who [were] before you have done all these abominations, and the land is defiled.
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
28 [You shall not do these] so that the land may not spew you out also when you defile it, as it spewed out the nations that [were] before you.
28 Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós.
29 For whoever shall commit [any] of these abominations, even the souls who commit [them] shall be cut off from among their people.
29 Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 And you shall keep My ordinance, so as not to do [any] of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves in them. I [am] the LORD your God.
30 Portanto, guardareis a obrigação que tendes para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que se praticaram antes de vós, e não vos contaminareis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.