Jó 5

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the saints will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 For vexation kills the fool, and envy slays the simple one.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, nor [is there] any to deliver [them].
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Their harvest the hungry eats, and takes it even out of the thorns; and the snare swallows up their wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring up out of the ground;
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Truly, I would seek to God, and to God I would put my plea,
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 [Who is] doing great things, even beyond searching; marvelous things without number,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 who gives rain on the earth and sends waters on the field,
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 to set on high those who are low, so that those who mourn may be lifted up [to] safety;
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 frustrating the plans of the crafty, nor did their hands do wisely.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 [He] takes the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 But He saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 And there is hope for the weak, and injustice shuts her mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Behold, blessed [is] the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For He makes sore, and binds up; He wounds, and His hands make whole.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine He shall redeem you from death; and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 You shall be hidden from the whip of the tongue; neither shall you be afraid of robbery when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 At destruction and famine you shall laugh; neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For you [shall be] in covenant with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 And you shall know that your tent [is in] peace; and you shall visit your fold, and shall miss nothing.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 And [you] shall know that your seed [will be] numerous, and your offspring as the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You shall come to [your] grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Behold this: we have searched it; it is so. Hear it and know for yourself.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.