Jó 4
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And Eliphaz the Temanite answered:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Shall one try a word with you, you [who] are weary? But who can hold back with words?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it has come upon you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 [Is] not your reverence your hope? Is not your hope the uprightness of your ways?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Remember, please, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 As I have seen, the ones who plow iniquity and sow wickedness reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not tell the form of it. An image [was] before my eyes; silence; then I heard a voice,
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Shall mortal [man] be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Behold, He puts no trust in His servants, and His angels He charges with folly!
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much less [in] those who live in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] are crushed before the moth?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 They are destroyed from morning till evening; they perish forever without anyone caring.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Is not their tent cord plucked up within them? They die, but not with wisdom.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.