Jó 4
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 And Eliphaz the Temanite answered:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Shall one try a word with you, you [who] are weary? But who can hold back with words?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now it has come upon you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 [Is] not your reverence your hope? Is not your hope the uprightness of your ways?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Remember, please, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 As I have seen, the ones who plow iniquity and sow wickedness reap the same.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 It stood still, but I could not tell the form of it. An image [was] before my eyes; silence; then I heard a voice,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Shall mortal [man] be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Behold, He puts no trust in His servants, and His angels He charges with folly!
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 How much less [in] those who live in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] are crushed before the moth?
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 They are destroyed from morning till evening; they perish forever without anyone caring.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Is not their tent cord plucked up within them? They die, but not with wisdom.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.