Isaías 34

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Come near, nations, to hear; and, you people, listen; let the earth hear, and its fullness; the world, and its offspring.
1 Aproximem-se, nações, e escutem: prestem atenção, ó povos! Que o ouçam a terra e tudo o que nela há, o mundo e tudo o que dele procede!
2 For the anger of the LORD [is] on all nations, and His fury on all their armies. He has completely destroyed them, He has delivered them to the slaughter.
2 O Senhor está indignado contra todas as nações; sua ira está contra todos os seus exércitos. Ele os destruirá totalmente, ele os entregará à matança.
3 Also their dead shall be thrown out, and their stink shall come up out of their dead bodies, and the mountains shall be melted with their blood.
3 Seus mortos serão lançados fora e os seus cadáveres exalarão mau cheiro; os montes se encharcarão do sangue deles.
4 And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled like a scroll; and all their host shall droop, as a leaf falls off from the vine, and as the falling from the fig tree.
4 As estrelas dos céus serão todas dissolvidas, e os ceús se enrolarão como um pergaminho; todo o exército celeste cairá como folhas secas da videira e da figueira.
5 For My sword bathed in the heavens. Behold, it shall come down on Edom, and on the people of My curse for judgment.
5 Quando minha espada embriagar-se nos céus, saibam que ela descerá para julgar Edom, povo que condenei à destruição.
6 The sword of the LORD is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for the LORD has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
6 A espada do Senhor está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o Senhor exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom.
7 And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros. A terra deles ficará ensopada de sangue, e o pó se encharcará de gordura.
8 For [it is] the day of the LORD's vengeance, the year to repay for the fighting against Zion.
8 Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust to brimstone, and its land shall become burning pitch.
9 Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
10 It shall not be put out night or day; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; none passes through it forever [and] forever.
10 Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
11 But the pelican and the bittern shall possess it; the owl also, and the raven, shall dwell in it. And He shall stretch out on it the line of shame, and the stones of emptiness.
11 A coruja-do-deserto e a coruja estridente a possuirão; o corujão e o corvo farão nela os seus ninhos. Deus estenderá sobre Edom o caos como linha de medir, e a desolação como fio de prumo.
12 They shall call its nobles [to] the kingdom, but none [shall be] there, and all her rulers shall be nothing.
12 Seus nobres nada terão ali que possa chamar-se reino, e todos os seus líderes desaparecerão.
13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home of jackals [and] a court for ostriches.
13 Espinhos tomarão de assalto as suas cidadelas; urtigas e sarças cobrirão as suas fortalezas. Será um antro de chacais e moradia de corujas.
14 The wild beasts of the desert shall also meet with the howling beasts; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
14 Criaturas do deserto se encontrarão com hienas, e bodes selvagens balirão uns para os outros; ali também descansarão as criaturas noturnas e acharão para si locais de descanso.
15 There the snake shall nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
15 Nela a coruja fará ninho, chocará seus ovos e cuidará dos seus filhotes à sombra de suas asas; os falcões também se ajuntarão ali, cada um com o seu par.
16 Seek out of the book of the LORD, and read; not one of these shall fail, none shall lack its mate; for My mouth has commanded, and His Spirit has gathered them.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: Nenhum deles estará faltando; nenhum estará sem o seu par. Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará.
17 And He has cast the lot for them, and His hand has divided it to them by line; they shall possess it forever, from generation to generation they shall dwell in it.
17 Ele designa as porções de cada um; sua mão os distribui por medida. Eles se apossarão dela para sempre, e ali habitarão de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.