Isaías 34
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 Come near, nations, to hear; and, you people, listen; let the earth hear, and its fullness; the world, and its offspring.
1 Venham, nações, e escutem, reúnam-se, povos, e prestem atenção! Que a terra inteira escute, e que ouçam todos os que nela vivem!
2 For the anger of the LORD [is] on all nations, and His fury on all their armies. He has completely destroyed them, He has delivered them to the slaughter.
2 O Senhor está irado com todas as nações, está furioso com todos os seus exércitos; ele já os condenou à morte e à destruição.
3 Also their dead shall be thrown out, and their stink shall come up out of their dead bodies, and the mountains shall be melted with their blood.
3 Os mortos ficarão onde caíram, e o mau cheiro se espalhará por toda parte; rios de sangue descerão das montanhas.
4 And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled like a scroll; and all their host shall droop, as a leaf falls off from the vine, and as the falling from the fig tree.
4 O sol, a lua e as estrelas serão destruídos, o céu se enrolará como a página de um livro. Todas as estrelas cairão do céu, como caem as folhas da
5 For My sword bathed in the heavens. Behold, it shall come down on Edom, and on the people of My curse for judgment.
5 A espada do Senhor está pronta no céu. O e com a sua espada matará os edomitas.
6 The sword of the LORD is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for the LORD has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
6 A espada ficará coberta de sangue e de gordura, como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos que são oferecidos em O e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra.
7 And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
7 Com eles, também serão mortos os bois selvagens, os bezerros e os touros novos; a terra ficará encharcada de sangue, e o chão ficará coberto de gordura.
8 For [it is] the day of the LORD's vengeance, the year to repay for the fighting against Zion.
8 Pois esse será o dia da vingança de Deus, o Senhor , o dia em que ele acertará as contas com os inimigos de
9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust to brimstone, and its land shall become burning pitch.
9 Os rios de Edom vão virar piche, a terra vai virar enxofre; o país inteiro queimará como piche.
10 It shall not be put out night or day; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; none passes through it forever [and] forever.
10 O fogo nunca se apagará, e a fumaça não parará de subir. O país ficará arrasado para sempre, e nunca mais ninguém passará por ele.
11 But the pelican and the bittern shall possess it; the owl also, and the raven, shall dwell in it. And He shall stretch out on it the line of shame, and the stones of emptiness.
11 Corujas e corvos serão os donos do país e construirão os seus ninhos por toda parte. O seja de novo um lugar vazio, sem nenhum ser vivente, como era no começo da criação do mundo.
12 They shall call its nobles [to] the kingdom, but none [shall be] there, and all her rulers shall be nothing.
12 Edom não terá um rei para governá-lo, e ali já não existirão mais autoridades.
13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home of jackals [and] a court for ostriches.
13 Espinheiros crescerão nas mansões, o mato tomará conta das fortalezas; Edom será um lugar onde viverão raposas e avestruzes.
14 The wild beasts of the desert shall also meet with the howling beasts; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
14 Os gatos do mato e outros animais selvagens morarão ali; demônios chamarão uns aos outros, e ali a bruxa do deserto encontrará um lugar para descansar.
15 There the snake shall nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
15 Ali as corujas farão os seus ninhos, porão ovos, e os chocarão, e abrigarão os filhotes debaixo das suas asas; ali também os urubus se juntarão, cada um com os seus companheiros.
16 Seek out of the book of the LORD, and read; not one of these shall fail, none shall lack its mate; for My mouth has commanded, and His Spirit has gathered them.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: nenhuma dessas criaturas ficará faltando, todas estarão lá com os seus companheiros. Pois o e o seu Espírito as ajuntará.
17 And He has cast the lot for them, and His hand has divided it to them by line; they shall possess it forever, from generation to generation they shall dwell in it.
17 O Senhor dividirá a terra de Edom entre elas e dará a cada uma a sua parte. Ali elas viverão por séculos e séculos, e aquela terra será delas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.