Hebreus 10
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI
1 For the Law which has a shadow of good things to come, not the very image of the things, [appearing] year by year with the same sacrifices, which they offer continually, they are never able to perfect those drawing near.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 For then would they not have ceased to be offered? Because the worshipers, when they had been once for all purged, would have had no more conscience of sin.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 But in those [sacrifices there is] a remembrance again of sins every year.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 For [it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore when He comes into the world, He says, Sacrifice and offering You did not desire, but You have prepared a body for Me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 In burnt offerings and [sacrifices] for sin You have had no pleasure.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said, Lo, I come ( in the] volume of the Book it is written of Me) to do Your will, O God.
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Above, when He said, Sacrifice and offering, and burnt offerings and [offering] for sin You did not desire, neither did You have pleasure in them (which are offered according to the Law),
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 then He said, Lo, I come to do Your will, O God. He takes away the first so that He may establish the second.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By this will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 And indeed every priest stands daily ministering and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down [on the] right of God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 from then on expecting until His enemies are made His footstool.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 For by one offering He has perfected forever those who are sanctified.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also is a witness to us; for after He had said before,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 This [is] the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 also [He adds, their sins and their iniquities I will remember no more.
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Now where remission of these [is, there is] no more offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Therefore, brothers, having boldness to enter into the [Holy of] Holies by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He has consecrated for us through the veil, that is to say, His flesh;
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and [having] a High Priest over the house of God,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and [our] bodies having been washed with pure water.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Let us hold fast the profession of [our] faith without wavering (for He is faithful who promised),
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 and let us consider one another to provoke to love and to good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some [is], but exhorting [one another], and so much the more as you see the Day approaching.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful looking for judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 He who despised Moses' law died without mercy on [the word of] two or three witnesses.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy of punishment, the [one] who has trampled the Son of God, and who has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know Him who has said, Vengeance [belongs] to Me, I will repay, says [the] Lord. And again, The Lord shall judge His people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 [It is] a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 But call to memory the former days, in which (after you were illuminated) you endured a great fight of afflictions,
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 indeed being exposed both by reproaches and afflictions, and while you became companions of those who lived so.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 For you both sympathized with my bonds and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that you have in Heaven a better and an enduring substance.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has great [recompense of] reward.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 For you have need of patience, so that after you have done the will of God you might receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 For yet a little while, and He who shall come will come and will not delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 Now, the Just shall live by faith. But if he draws back, My soul shall have no pleasure in him.
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not of those] withdrawing to destruction, but of those who believe to [the] preserving of [the] soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.