Hebreus 10
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 For the Law which has a shadow of good things to come, not the very image of the things, [appearing] year by year with the same sacrifices, which they offer continually, they are never able to perfect those drawing near.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 For then would they not have ceased to be offered? Because the worshipers, when they had been once for all purged, would have had no more conscience of sin.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in those [sacrifices there is] a remembrance again of sins every year.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 For [it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Therefore when He comes into the world, He says, Sacrifice and offering You did not desire, but You have prepared a body for Me.
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 In burnt offerings and [sacrifices] for sin You have had no pleasure.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Then I said, Lo, I come ( in the] volume of the Book it is written of Me) to do Your will, O God.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Above, when He said, Sacrifice and offering, and burnt offerings and [offering] for sin You did not desire, neither did You have pleasure in them (which are offered according to the Law),
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 then He said, Lo, I come to do Your will, O God. He takes away the first so that He may establish the second.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 By this will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 And indeed every priest stands daily ministering and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down [on the] right of God,
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 from then on expecting until His enemies are made His footstool.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering He has perfected forever those who are sanctified.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 The Holy Spirit also is a witness to us; for after He had said before,
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 This [is] the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 also [He adds, their sins and their iniquities I will remember no more.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Now where remission of these [is, there is] no more offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Therefore, brothers, having boldness to enter into the [Holy of] Holies by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He has consecrated for us through the veil, that is to say, His flesh;
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and [having] a High Priest over the house of God,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and [our] bodies having been washed with pure water.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold fast the profession of [our] faith without wavering (for He is faithful who promised),
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 and let us consider one another to provoke to love and to good works,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some [is], but exhorting [one another], and so much the more as you see the Day approaching.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 but a certain fearful looking for judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 He who despised Moses' law died without mercy on [the word of] two or three witnesses.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy of punishment, the [one] who has trampled the Son of God, and who has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know Him who has said, Vengeance [belongs] to Me, I will repay, says [the] Lord. And again, The Lord shall judge His people.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 [It is] a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to memory the former days, in which (after you were illuminated) you endured a great fight of afflictions,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 indeed being exposed both by reproaches and afflictions, and while you became companions of those who lived so.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 For you both sympathized with my bonds and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that you have in Heaven a better and an enduring substance.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has great [recompense of] reward.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 For you have need of patience, so that after you have done the will of God you might receive the promise.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For yet a little while, and He who shall come will come and will not delay.
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Now, the Just shall live by faith. But if he draws back, My soul shall have no pleasure in him.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 But we are not of those] withdrawing to destruction, but of those who believe to [the] preserving of [the] soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.