Ezequiel 43

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And he led me to the gate, the gate that faces eastward.
1 Então o homem levou-me até a porta que dava para o leste,
2 And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. And His voice [was] like the sound of many waters. And the earth shone with His glory.
2 e vi a glória do Deus de Israel que vinha do lado leste. Sua voz era como o rugido de águas avançando, e a terra estava refulgente com a sua glória.
3 And it looked the same as the vision which I saw, even according to the vision which I saw when I came to destroy the city. And the visions [were] like the vision that I saw by the river Chebar. And I fell on my face.
3 A visão que tive era como a que eu tinha tido quando ele veio destruir a cidade e como as que eu tinha tido junto ao rio Quebar; e eu me prostrei, rosto em terra.
4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose view is eastward.
4 A glória do Senhor entrou no templo pela porta que dava para o lado leste.
5 And the Spirit took me up and brought me into the inner chamber. And behold, the glory of the LORD filled the house.
5 Então o Espírito pôs-me de pé e levou-me para dentro do pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.
6 And I heard [Him] speaking to me from the house. And standing by me [was] a Man.
6 Enquanto o homem estava ao meu lado, ouvi alguém falando comigo de dentro do templo.
7 And He said to me, Son of man, the house of Israel shall no more defile the place of My throne, and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel forever; neither they, nor their kings, by their fornication, nor by the dead bodies of their kings in their high places.
7 Ele disse: "Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar para a sola dos meus pés. Aqui viverei para sempre entre os israelitas. A nação de Israel jamais contaminará o meu santo nome, nem eles nem seus reis, mediante a sua prostituição e os ídolos sem vida de seus reis em seus santuários nos montes.
8 In their setting of their doorstep by My threshold, and their doorpost by My doorpost; and the wall between Me and them, they have even defiled My holy name by their abominations which they have done. And I have consumed them in My anger.
8 Quando eles puseram sua soleira perto de minha soleira e seus batentes junto de meus batentes, com apenas uma parede fazendo separação entre mim e eles, eles contaminaram o meu santo nome com suas práticas repugnantes. Por isso eu os destruí na minha ira.
9 Now [let] them put away their fornication, and the dead bodies of their kings from Me, and I will dwell in their midst forever.
9 Agora, que afastem de mim a sua prostituição e os seus ídolos sem vida de seus reis, e eu viverei entre eles para sempre.
10 You, son of man, declare [to] the house of Israel, the [temple] house, so that they may be ashamed of their iniquities. And let them measure [its] size.
10 "Filho do homem, descreva o templo para a nação de Israel, para que fiquem envergonhados dos seus pecados. Que eles analisem o modelo,
11 And if they are ashamed of all that they have done, the form of the house, and its arrangement, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its statutes, and all its forms, and all its laws, make known to them. And write them before their eyes, so that they may observe all its form, and all its statutes, and do them.
11 e, se ficarem envergonhados por tudo o que fizeram, informe-os acerca da planta do templo — sua disposição, suas saídas e suas entradas — toda a sua planta e todas as suas estipulações e leis. Ponha essas coisas por escrito diante deles para que sejam fiéis à planta e sigam as suas estipulações.
12 This [is] the law of the house. On the top of the mountain [is] all its border, all around, most holy. Behold, this is the law of the house.
12 "Esta é a lei do templo: Toda a área ao redor no topo do monte será santíssima. Essa é a lei do templo.
13 And these are the measures of the altar by the cubit. The cubit [is] a cubit and a span; even the base [shall be] a cubit, and the width a cubit, and its border by its edge all around shall be] a span. And this [is the upper part of the altar.
13 "Estas são as medidas do altar pela medida longa, isto é, de meio metro: Sua calha tem meio metro de fundo e meio metro de largura, com uma aba de um palmo em torno da beirada. E esta é a altura do altar:
14 And from the base on the ground even to the lower ledge [shall be] two cubits, and the width one cubit. And from the smaller ledge even to the greater ledge [shall be] four cubits, and the width one cubit.
14 Desde a calha no chão até a saliência inferior, ele tem um metro de altura e um metro de largura, e desde a saliência menor até a saliência maior, tem dois metros de altura e meio metro de largura.
15 And the altar hearth [shall be] four cubits, and from the altar hearth and upward [shall be] four horns.
15 A fornalha do altar tem dois metros de altura, e quatro pontas se projetam dela para cima.
16 And the altar hearth [shall be] twelve cubits long, twelve wide, square in its four sides.
16 A fornalha do altar é quadrada, com seis metros de comprimento e seis metros de largura.
17 And the ledge [shall be] fourteen long and fourteen wide in its four sides. And the border around it [shall be] half a cubit, and its base a cubit around. And its steps shall face eastward.
17 A saliência superior também é quadrada, com sete metros de comprimento e sete metros de largura, com uma aba de vinte e cinco centímetros e uma calha de meio metro em toda a sua extensão ao redor. Os degraus do altar estão voltados para o oriente".
18 And He said to me, Son of man, so says the Lord Jehovah: These [are] the statutes of the altar in the day of its being made to offer on it burnt offerings, and to sprinkle blood on it.
18 Então ele me disse: "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor: Estes serão os regulamentos que deverão ser seguidos no sacrifício dos holocaustos e na aspersão do sangue no altar, quando ele for construído:
19 And you shall give a young bull for a sin offering to the priests the Levites, who [are] of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me, says the Lord Jehovah.
19 Você deverá dar um novilho como oferta aos sacerdotes levitas, da família de Zadoque, os quais se aproximam para ministrar diante de mim, palavra do Soberano Senhor.
20 And you shall take of its blood and put [it] on its four horns, and on the four corners of the ledge, and on the border all around. So you shall cleanse and purge it.
20 Você colocará um pouco desse sangue nas quatro pontas do altar, nos quatro cantos da saliência superior e ao redor de toda a aba, e assim purificará o altar e fará propiciação por ele.
21 You shall also take the bull of the sin offering, and he shall burn [it] in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
21 Você queimará o novilho para a oferta pelo pecado no lugar determinado da área do templo, fora do santuário.
22 And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering. And they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.
22 "No segundo dia você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado, e o altar será purificado como foi purificado com o novilho.
23 And when you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram out of the flock without blemish.
23 Quando terminar de purificá-lo, ofereça um novilho e um carneiro tirados do rebanho, ambos sem defeito.
24 And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to the LORD.
24 Você os oferecerá perante o Senhor, e os sacerdotes deverão pôr sal sobre eles e sacrificá-los como holocausto ao Senhor.
25 Every day [for] seven days you shall prepare a goat [for] a sin offering. They also shall prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.
25 "Durante sete dias você fornecerá diariamente um bode como oferta pelo pecado; fornecerá também um novilho e um carneiro tirados do rebanho, ambos sem defeito.
26 Seven days they shall purge the altar and purify it; and they shall consecrate [themselves].
26 Durante sete dias os sacerdotes farão propiciação pelo altar e o purificarão; assim eles o consagrarão.
27 And when these days are expired, it shall be that on the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt offerings before the altar, and your peace offerings. And I will accept you, says the Lord Jehovah.
27 No final desses dias, a partir do oitavo dia, os sacerdotes apresentarão os holocaustos e os sacrifícios de comunhão de vocês sobre o altar. Então eu os aceitarei, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.