Ezequiel 18

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The Word of the LORD came to me again, saying,
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 What is it to you that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes and the teeth of the sons [are] dull?
2 — Por que será que na terra de Israel o povo vive repetindo o ditado que diz: “Os pais comeram uvas verdes, mas foram os dentes dos filhos que ficaram ásperos”?
3 [As] I live, says the Lord Jehovah, to you there is no longer any [occasion] to use this proverb in Israel.
3 — Juro pela minha vida — diz o Senhor Deus — que vocês nunca mais repetirão esse ditado em Israel.
4 Behold, all souls [are] Mine. As the soul of the father, also the soul of the son, they [are] Mine. The soul that sins, it shall die.
4 Pois a vida de todas as pessoas pertence a mim. Tanto a vida do pai quanto a vida do filho são minhas. A pessoa que pecar é que morrerá.
5 But a man that is just and does what is just and right,
5 — Imaginem que exista um homem verdadeiramente bom, correto e honesto.
6 and has not eaten on the mountains, nor has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, nor has defiled his neighbor's wife, nor has come near a menstruating woman,
6 Esse homem não adora os ídolos dos israelitas, nem come a carne dos sacrifícios oferecidos em templos proibidos. Ele não seduz mulheres casadas, nem tem relações com mulher durante as regras.
7 and has not ill-treated any man, [but] has given the debtor's pledge back to him, has robbed none by violence, has given his bread to the hungry and has covered the naked with a garment;
7 Não engana, nem rouba ninguém. Devolve aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Dá comida a quem tem fome e roupa a quem está nu.
8 he has not given out on usury, nor has taken any increase, he has withdrawn his hand from iniquity, has done judgment between man and man,
8 Quando empresta, não cobra juros altos. Recusa-se a fazer o mal, e em qualquer questão as suas decisões são justas.
9 has walked in My statutes, and has kept My judgments to deal truly, he [is] righteous, he shall surely live, says the Lord Jehovah.
9 Obedece aos meus mandamentos e guarda cuidadosamente as minhas leis . Esse homem é correto e viverá — diz o Senhor Deus.
10 And if he fathers a son [who is] violent, who sheds blood, and who does to a brother [any] of these;
10 — Imaginem também que esse homem tenha um filho que rouba, mata e faz coisas
11 even if he does do not any of these himself, but his son] has, but has even eaten on the mountains, and has defiled his neighbor's wife;
11 que o pai nunca fez. Esse filho come a carne dos sacrifícios oferecidos em templos proibidos e seduz mulheres casadas.
12 has ill-treated the poor and needy; thieving, he stole; has not given back the pledge; and has lifted up his eyes to the idols; has committed abomination;
12 Engana os pobres, rouba e fica com aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Ele vai a templos pagãos, adora ídolos nojentos
13 has loaned on usury; and has taken increase; shall he then live? He shall not live! He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.
13 e empresta dinheiro a juros altos. Será que ele vai viver? Não! Não vai! Ele fez todas essas coisas vergonhosas e morrerá por causa delas. Esse filho será culpado da sua própria morte.
14 And, lo, [if] he fathers a son who sees all his father's sins which he has done, and fears, and does not do like him;
14 — Agora, imaginem que, por sua vez, esse filho tenha um filho. Esse filho vê todos os pecados que o pai cometeu, mas não segue o seu exemplo.
15 [who] has not eaten on the mountains; nor has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel; has not defiled his neighbor's wife;
15 Não adora os ídolos dos israelitas, nem come a carne dos sacrifícios oferecidos em templos proibidos. Não seduz mulheres casadas
16 nor has ill-treated any man; has not withheld the pledge; nor has robbed by violence; [but] has given his bread to the hungry; and has covered the naked [with] clothes;
16 e não explora, nem rouba ninguém. Ele devolve aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Dá comida a quem tem fome e roupa a quem está nu.
17 has withdrawn his hand from the poor; has not received usury nor increase; has done My judgments; has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live.
17 Ele se recusa a fazer o mal e não empresta dinheiro a juros altos. Guarda as minhas leis e obedece aos meus mandamentos. Ele não morrerá por causa dos pecados do pai. É certo que viverá.
18 His father, because he extorted, robbed [his] brother by robbery, and did [what is] not good among his people; lo, even he shall die in his iniquity.
18 O pai dele enganou, e roubou, e só prejudicou os outros. Por isso, morreu por causa dos seus próprios pecados.
19 Yet you say, Why? Does not the son bear the iniquity of the father? When the son has done justice and right, has kept all My statutes, and has done them, he shall surely live.
19 — Mas vocês perguntam: “Por que é que o filho não sofre por causa dos pecados do pai?” A resposta é esta: é porque o filho fez o que era correto e bom. Ele guardou as minhas leis, e as seguiu cuidadosamente, e por isso é certo que viverá.
20 The soul that sins, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, nor shall the father bear the iniquity of the son. The righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him.
20 Aquele que peca é que morre. O filho não sofrerá por causa dos pecados do pai, nem o pai, por causa dos pecados do filho. A pessoa boa será recompensada por fazer o bem, e a pessoa má sofrerá pelo mal que praticar.
21 But if the wicked will turn from all his sins which he has committed, and keep all My statutes, and do justice and right, he shall surely live; he shall not die.
21 — Se um homem mau parar de pecar, se guardar as minhas leis e se fizer o que é certo e bom, não morrerá; é certo que viverá.
22 All his transgressions that he has done, they shall not be mentioned to him; in his righteousness that he has done he shall live.
22 Todos os seus pecados serão perdoados, e ele viverá porque fez o que é certo.
23 Do I actually delight in the death of the wicked? says the Lord Jehovah. Is it not that he should turn from his ways and live?
23 Vocês pensam que eu gosto de ver um homem mau morrer? — pergunta o Senhor Deus. — Não! Eu gostaria mais de vê-lo arrepender-se e viver.
24 But when the righteous turns from his righteousness and does injustice, [and] does according to all the abominations that the wicked do, shall he live? All his righteousness that he has done shall not be remembered; in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
24 — Mas, se um homem correto deixar de fazer o bem e começar a fazer todas as coisas más e vergonhosas que os homens maus fazem, será que ele vai continuar a viver? Não! Nenhuma das boas ações que ele praticou será lembrada. Ele morrerá por causa da sua infidelidade e dos seus pecados.
25 Yet you say, The way of the LORD is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not My way fair? Are your ways not unfair?
25 — Mas vocês dizem: “O que o Senhor faz não está certo.” Escutem aqui, israelitas! Vocês pensam que o meu modo de fazer as coisas não está certo? Pois o modo de vocês é que não está.
26 When a righteous one turns away from his righteousness and commits iniquity and dies in them; for his iniquity that he has done, he shall die.
26 Quando um homem direito para de fazer o bem, e começa a fazer o mal, e então morre, ele morre por causa do mal que praticou.
27 Again, when the wicked turns away from his wickedness that he has committed and does that which is lawful and righteous, he shall save his soul alive.
27 Quando um homem mau para de pecar e faz o que é certo e bom, ele salvou a sua vida.
28 Because he looks carefully, and turns away from all his sins that he has committed, he shall surely live; he shall not die.
28 Ele compreendeu o que estava fazendo e deixou de pecar; por isso, é certo que ele não vai morrer, mas continuará a viver.
29 Yet says the house of Israel: The way of the LORD is not fair. O house of Israel, are not My ways fair? Are not your ways unfair?
29 E vocês, israelitas, dizem: “O que o Senhor faz não está certo.” Vocês pensam que o meu modo de fazer as coisas não está certo, não é? Pois é o modo de vocês que não está.
30 So I will judge you, O house of Israel, each one of you according to his ways, says the Lord Jehovah. Turn and be made to turn from all your sins; and iniquity shall not be your stumbling-block.
30 — Agora, eu, o Senhor Deus, estou dizendo a vocês, israelitas, que vou julgar cada um pelo que tem feito. Arrependam-se de todo mal que estão praticando e não deixem que os seus pecados os destruam.
31 Cast away from you all your sins by which you have sinned; and make you a new heart and a new spirit; for why will you die, O house of Israel?
31 Abandonem todo mal que vêm fazendo e criem dentro de vocês mesmos um coração novo e uma mente nova. Israelitas, por que vocês querem morrer?
32 For I have no delight in the death of him who dies, says the Lord Jehovah. Therefore turn and live.
32 Eu não quero que ninguém morra! — diz o Senhor Deus. — Portanto, parem de pecar e vivam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.