Deuteronômio 13

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 If a prophet rises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
1 Se se levantar no meio de ti um profeta ou um visionário, anunciando-te um sinal ou prodígio,
2 and the sign or the wonder which he foretold to you occurs, saying, Let us go after other gods which you have not known, and let us serve them,
2 e suceder o sinal ou o prodígio que anunciou e te disser: vamos, sigamos outros deuses que te são desconhecidos e prestemos-lhes culto,
3 you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God [is] testing you to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
3 tu não ouvirás as palavras desse profeta ou desse visionário; porque o Senhor, vosso Deus, vos põe à prova para ver se o amais de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 You shall walk after the LORD your God and fear Him, and keep His commandments, and obey His voice, and you shall serve Him and hold fast to Him.
4 Seguireis o Senhor, vosso Deus, e o temereis; observareis seus mandamentos, obedecereis à sua voz e o servireis com muito zelo.
5 And that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken to turn [you] away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slaves, to thrust you out of the way in which the LORD your God commanded you to walk. So you shall put the evil away from the midst of you.
5 Aquele profeta, aquele visionário, porém, será morto, por ter pregado a revolta contra o Senhor, vosso Deus, que vos tirou do Egito e vos libertou da casa da servidão, e por ter procurado desviar-vos do caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who [is] like your own soul, lures you secretly, saying, Let us go and serve other gods which you have not known, you nor your fathers,
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, tua filha, a mulher que repousa no teu seio, ou o amigo a quem amas como a ti mesmo, tentar seduzir-te, dizendo em segredo: Vamos servir outros deuses - deuses desconhecidos de ti' e de teus pais,
7 that is, of the gods of the people who [are] around you, near you or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth,
7 ou deuses das nações próximas ou distantes que estão em torno de ti, de uma extremidade da terra a outra -,
8 you shall not consent to him nor listen to him. Nor shall your eye pity him, nor shall you spare, nor shall you hide him.
8 tu não lhe cederás no que te disser, nem o ouvirás. Teu olho não terá compaixão dele, não o pouparás e não ocultarás o seu crime.
9 But you shall surely kill him. Your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
9 Tens, ao contrário, o dever de matá-lo: serás o primeiro a levantar a mão para matá-lo, e a levantará em seguida o povo.
10 And you shall stone him with stones so that he dies, because he has sought to drive you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of slaves.
10 Tu o apedrejarás até que ele morra, porque tentou desviar-te do Senhor teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.'
11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this among you.
11 Todo o Israel será tomado de temor ao sabê-lo, e não se renovará mais tal crime no meio de vós.
12 If, in one of your cities which the LORD your God has given you to dwell in, you shall hear [one] saying,
12 Se ouvires dizer de uma das cidades que o Senhor, teu Deus, te deu para habitação:
13 Men, the sons of Belial, have gone out from among you and have drawn away those who live in their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known,
13 alguns malvados saíram do meio de vós e seduziram os habitantes de sua cidade, dizendo: vamos servir outros deuses - deuses que vós não conheceis,
14 then you shall inquire and make search, and ask carefully. And behold, [if it is true], and the thing is certain, [that] such an abomination is done among you,
14 - farás um inquérito, buscarás e tomarás sérias informações. Se for verdade o que se disse, se se verificar que uma tal abominação foi realmente cometida no meio de vós,
15 you shall surely strike those who live in that city with the edge of the sword, destroying it completely, and all that [is] in it, and all the cattle of it, with the edge of the sword.
15 farás passar ao fio de espada os habitantes dessa cidade, juntamente com o seu gado, e à votarás ao interdito com tudo o que nela se encontrar.
16 And you shall gather all its spoil into the middle of its street, and shall burn the city with fire, and all its spoil, every bit of it, for the LORD your God. And it shall be a heap forever. It shall not be built again.
16 Juntarás em seguida no meio da praça todo o seu espólio, e queimá-lo-ás juntamente com a cidade em honra do Senhor, teu Deus: ela será para sempre um montão de ruínas que se não reconstruirá mais.
17 And let nothing of the cursed thing cling to your hand, so that the LORD may turn from the heat of his anger and show you mercy, and give mercies to you, and multiply you as He has sworn to your fathers,
17 Não retenha a tua mão nada do que tiver sido votado ao interdito, para que o Senhor aplaque o ardor de sua cólera, e use de piedade e misericórdia para contigo, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 when you listen to the voice of the LORD your God, to keep all His commandments which I command you today, to do the right in the eyes of the LORD your God.
18 com condição de que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando os mandamentos que hoje te prescrevo, e fazendo o que é bom aos olhos do Senhor, teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.