Deuteronômio 13

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 If a prophet rises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
1 Se aparecer entre vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e lhes anunciar um sinal miraculoso ou um prodígio,
2 and the sign or the wonder which he foretold to you occurs, saying, Let us go after other gods which you have not known, and let us serve them,
2 e se o sinal ou prodígio de que ele falou acontecer, e ele disser: "Vamos seguir outros deuses que vocês não conhecem e vamos adorá-los",
3 you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God [is] testing you to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
3 não dêem ouvidos às palavras daquele profeta ou sonhador. O Senhor, o seu Deus, está pondo vocês à prova para ver se o amam de todo o coração e de toda a alma.
4 You shall walk after the LORD your God and fear Him, and keep His commandments, and obey His voice, and you shall serve Him and hold fast to Him.
4 Sigam somente o Senhor, o seu Deus, e temam a ele somente. Cumpram os seus mandamentos e obedeçam-lhe; sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 And that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken to turn [you] away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slaves, to thrust you out of the way in which the LORD your God commanded you to walk. So you shall put the evil away from the midst of you.
5 Aquele profeta ou sonhador terá que ser morto, pois pregou rebelião contra o Senhor, contra o seu Deus, que os tirou do Egito e os redimiu da terra da escravidão; ele tentou afastá-los do caminho que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou que seguissem. Eliminem o mal do meio de vocês.
6 If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who [is] like your own soul, lures you secretly, saying, Let us go and serve other gods which you have not known, you nor your fathers,
6 Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! " — deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
7 that is, of the gods of the people who [are] around you, near you or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth,
7 deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra —
8 you shall not consent to him nor listen to him. Nor shall your eye pity him, nor shall you spare, nor shall you hide him.
8 não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
9 But you shall surely kill him. Your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
9 Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
10 And you shall stone him with stones so that he dies, because he has sought to drive you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of slaves.
10 Apedreje-o até à morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this among you.
11 Então todo o Israel saberá disso; todos temerão e ninguém tornará a cometer uma maldade dessas.
12 If, in one of your cities which the LORD your God has given you to dwell in, you shall hear [one] saying,
12 Se vocês ouvirem dizer que numa das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para nelas morarem,
13 Men, the sons of Belial, have gone out from among you and have drawn away those who live in their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known,
13 surgiram homens perversos e desviaram os seus habitantes, dizendo: "Vamos adorar outros deuses! ", deuses que vocês não conhecem,
14 then you shall inquire and make search, and ask carefully. And behold, [if it is true], and the thing is certain, [that] such an abomination is done among you,
14 vocês deverão verificar e investigar. Se for verdade e ficar comprovado que se praticou esse ato detestável entre vocês,
15 you shall surely strike those who live in that city with the edge of the sword, destroying it completely, and all that [is] in it, and all the cattle of it, with the edge of the sword.
15 matem ao fio da espada todos os que viverem naquela cidade. Destruam totalmente a cidade, matando tanto os seus habitantes quanto os seus animais.
16 And you shall gather all its spoil into the middle of its street, and shall burn the city with fire, and all its spoil, every bit of it, for the LORD your God. And it shall be a heap forever. It shall not be built again.
16 Ajuntem todos os despojos no meio da praça pública e queimem totalmente a cidade e todos os seus despojos, como oferta ao Senhor, ao seu Deus. Fique ela em ruínas para sempre, e nunca mais seja reconstruída.
17 And let nothing of the cursed thing cling to your hand, so that the LORD may turn from the heat of his anger and show you mercy, and give mercies to you, and multiply you as He has sworn to your fathers,
17 Não seja encontrado em suas mãos nada do que foi destinado à destruição, para que o Senhor se afaste do fogo da sua ira; terá misericórdia e compaixão de vocês, e os fará multiplicar, conforme prometeu sob juramento aos seus antepassados,
18 when you listen to the voice of the LORD your God, to keep all His commandments which I command you today, to do the right in the eyes of the LORD your God.
18 somente se obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, guardando todos os seus mandamentos, que lhes estou dando, e fazendo o que é justo aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.