Cânticos 7

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 How beautiful [are] your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your thighs [are] like jewels, the work of the hands of a skillful workman.
1 Como são bonitos os seus pés nas sandálias, ó filha do príncipe! As curvas dos seus quadris são como colares trabalhados por mãos de artista.
2 Your navel [is like] a round goblet, which never lacks mixed wine; your belly [is like] a heap of wheat set about with lilies.
2 O seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta bebida; o seu ventre é um monte de trigo, cercado de lírios.
3 Your two breasts [are] like two fawns, twins of a gazelle.
3 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela.
4 Your neck [is like] a tower of ivory; your eyes [like] the fish-pools in Heshbon, by the gate of Beth-rabbim; your nose [is like] the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim. Os seus olhos são como as piscinas de Hesbom, junto ao portão de Bate-Rabim. O seu nariz é como a torre do Líbano, voltada para Damasco.
5 Your head on you [is like] Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King [is] held captive in its tresses.
5 A sua cabeça é como o monte Carmelo; os seus cabelos são como a púrpura; um rei está preso nas suas tranças.
6 How beautiful and how pleasant you [are], O love, for delights!
6 Como você é linda! Como você é atraente, meu amor, com as suas delícias!
7 Your stature is like a palm tree, and your breasts [are] like clusters [of grapes].
7 Esse seu porte é semelhante à palmeira, e os seus seios se parecem com os cachos.
8 I said, I will go up in the palm tree, I will take hold of its stalk. And please let your breasts be like clusters of the vine, and the smell of your nose like apples;
8 Eu disse: “Vou subir na palmeira e colher os seus frutos.” Sejam os seus seios como os cachos de uvas, e o aroma da sua respiração, como o das maçãs.
9 and the roof of your mouth like the best wine for my Beloved, that goes [down] smoothly for My Beloved, flowing softly [over] the lips of sleeping ones.
9 Os seus beijos são como o bom vinho… Esposa … vinho que se escoa suavemente para o meu amado, deslizando entre os seus lábios e dentes.
10 I [am] my Beloved's, and His desire [is] toward me.
10 Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim.
11 Come, my Beloved, let us go out into the field; let us stay in the villages.
11 Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias.
12 Let us rise up early to the vineyards; let us see [if] the vine flowers, whether the tender grape appears, and the pomegranates bud forth; there I will give You my loves.
12 Vamos levantar cedo e olhar as parreiras, para ver se já começaram a brotar, se as flores estão se abrindo, se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor.
13 The love-apples give a scent, and over our doors [are] all pleasant [fruits], new and old, which I have laid up for You, O my Beloved.
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há todo tipo de frutos excelentes, frescos e secos, que reservei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.