Cânticos 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT
1 By night on my bed I sought Him whom my soul loved; I sought [Him], but I did not find Him.
1 Certa noite, na cama, ansiei por meu amado; ansiei por ele, mas ele não veio.
2 I will rise now and go about the city, in the streets and in the broad ways; I will seek [Him] whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.
2 Pensei: “Vou me levantar e andar pela cidade, vou procurá-lo em todas as ruas e praças; sim, vou em busca de meu amado”. Procurei por toda parte, mas não o encontrei.
3 The watchmen going about the city found me. [I said], Have you seen Him whom my soul loves?
3 Os guardas me pararam enquanto faziam a ronda, e eu lhes perguntei: “Vocês viram meu amado?”.
4 But a little while after I passed from them, I found [Him] whom my soul loves. I held Him and would not let Him go, until I had brought Him into my mother's house, and into the room of her who conceived me.
4 Pouco depois de me afastar deles, encontrei meu amado! Segurei-o e abracei-o com força; levei-o à casa de minha mãe, à cama onde fui concebida.
5 I charge you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles, and by the does of the field, do not stir up nor awake [my] love until it pleases.
5 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo. As mulheres de Jerusalém
6 Who [is] this coming up out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, from all the merchant's powders?
6 O que é isso que vem subindo do deserto, como nuvem de fumaça? De onde vem esse perfume de mirra e incenso, o aroma de todo tipo de especiaria?
7 Behold his bed, Solomon's! Sixty mighty men [are] around it, of Israel's mighty men.
7 Vejam, é a liteira de Salomão, cercada por sessenta homens valentes, os melhores soldados de Israel!
8 They all hold swords, instructed in war; each man has his sword on his thigh because of fear in the night.
8 São todos habilidosos com a espada, guerreiros experientes. Cada um traz sua espada, pronto para defender o rei dos perigos da noite.
9 King Solomon made himself a litter-bed of Lebanon's trees.
9 A liteira do rei Salomão é feita de madeira importada do Líbano.
10 He made its poles [of] silver, its back gold, its seat of purple, its middle was paved [with] love by the daughters of Jerusalem.
10 As colunas são de prata, a cobertura as almofadas são de tecido púrpura. Foi enfeitada com carinho pelas mulheres de Jerusalém. A Amada
11 Go forth, O daughters of Zion, and behold King Solomon with the crown [with] which his mother crowned him on his wedding day, and in the day of the gladness of his heart.
11 Mulheres de Sião, venham ver o rei Salomão! Ele usa a coroa que sua mãe lhe deu no dia em que ele se casou, no dia mais feliz de sua vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.