Cânticos 1

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The song of songs, which [is] Solomon's.
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 Let Him kiss me with the kisses of His mouth; for Your love [is] better than wine.
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is [as] oil poured out; therefore the virgins love You.
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 Draw me, we will run after You, The King has brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in You, we will remember Your love more than wine; the upright love You.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 I [am] black, but comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 Do not look on me, that I [am] black, that the sun has looked on me. My mother's sons were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; [but] my vineyard I have not kept.
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 Tell me, [You] whom my soul loves, where do You feed, where do You lie down at noon? For why should I be as one who is veiled beside the flocks of Your companions?
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 If you know not, most beautiful among women, go in the footsteps of the flock; and feed your kids beside the shepherds' tents.
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 O My love, I have compared you to My mares among Pharaoh's chariots.
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 Your cheeks [are] beautiful with ornaments, your neck with chains.
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 We will make you borders of gold with studs of silver.
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 While the King is in His circle, my spikenard gives its smell.
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 A bundle of myrrh [is] my Beloved to me. [He] shall lie all night between my breasts.
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 My Beloved [is] to me [like] a cluster of henna in the vineyards of Engedi.
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 Behold, you [are] beautiful, my love; behold, you [are] beautiful; you [have] doves' eyes.
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 Behold, you [are] beautiful, my Beloved, yea, pleasant. Also our bed [is] green.
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters are of fir.
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.