Colossenses 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is sitting at [the] right hand of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Be mindful of things above, not on things on the earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For you died, and your life has been hidden with Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ our Life [is] revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness (which is idolatry),
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 on account of which things' sake the wrath of God is coming on the sons of disobedience,
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 among whom you also once walked, when you lived in these.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now also put off all [these] things: anger, wrath, malice, blasphemy, shameful speech out of your mouth.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Do not lie to one another, having put off the old man with his deeds
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and having put on the new, having been renewed in knowledge according to [the] image of Him who created him,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there is neither Greek nor Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, slave [or] freeman, but Christ [is] all things in all.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender feelings of mercy, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 forbearing one another and forgiving yourselves, if anyone has a complaint against any. As Christ forgave you, so also you [do].
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 And above all these things [put on] love, which is [the] bond of perfectness.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which you also are called in one body, and be thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And everything, whatever you do in word or deed, [do] all in the name of [the] Lord Jesus, giving thanks to God and [the] Father by Him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to [your] own husbands, as is becoming in [the] Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love [your] wives, and do not be bitter against them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey [your] parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not provoke your children, lest they be discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Slaves, obey [your] masters according to the flesh in all things; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 And whatever you do, do [it] heartily, as to the Lord and not to men;
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 knowing that from the Lord you shall receive the reward of the inheritance. For you serve [the] Lord Christ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 But he who does wrong shall receive [justice] for the wrong which he did, and there is no respect of persons.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.