2 Reis 21
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 Manasseh [was] twelve years old when he began to reign. And he reigned fifty-five years in Jerusalem. And his mother's name [was] Hephzibah.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefzibá.
2 And he did the evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen whom the LORD cast out before the sons of Israel.
2 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , segundo as coisas abomináveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 For he built up again the high places which his father Hezekiah had destroyed. And he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as Ahab king of Israel did. And he worshiped all the host of heaven, and served them.
3 Pois reconstruiu os lugares altos que Ezequias, seu pai, havia destruído, levantou altares a Baal, fez um poste da deusa Aserá como o que Acabe, rei de Israel, havia feito, prostrou-se diante de todo o exército dos céus e o serviu.
4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem I will put My name.
4 Edificou altares na Casa do Senhor , a respeito da qual o Senhor tinha dito: “Em Jerusalém porei o meu nome.”
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of the LORD.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 And he made his son pass through the fire, and observed times and used fortune-tellers. And he dealt with familiar spirits and wizards. He worked much wickedness in the sight of the LORD, to provoke [Him] to anger.
6 E queimou o seu filho em sacrifício, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro e tratava com médiuns e feiticeiros. Fazia continuamente o que era mau aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 And he set a graven image of the Asherah which he had made in the house, of which the LORD had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever.
7 Também pegou a imagem de escultura da deusa Aserá que ele tinha feito e a colocou no templo a respeito do qual o Senhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Neste templo e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 And I will not again make the feet of Israel wander any more out of the land which I gave their fathers; only if they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them.
8 E não farei com que os pés de Israel andem errantes, longe da terra que dei aos seus pais, desde que eles tenham o cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.”
9 But they did not listen. And Manasseh seduced them to do more evil than the nations ever did, whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
9 Eles, porém, não ouviram. Manassés de tal modo os levou a andar errantes, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 And the LORD spoke by His servants the prophets, saying,
10 Então o Senhor falou por meio de seus servos, os profetas, dizendo:
11 Because Manasseh king of Judah has done these abominations, doing more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols,
11 — Visto que Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo o que os amorreus fizeram antes dele, e também levou Judá a pecar com os ídolos dele,
12 therefore, so says the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing evil on Jerusalem and Judah, so that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
12 assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que trarei uma desgraça tão grande sobre Jerusalém e Judá, que todo aquele que ouvir a respeito dela ficará com os dois ouvidos tinindo.
13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the measuring line of the house of Ahab. And I will wipe Jerusalem as a dish is wiped, wiping and turning [it] upside down.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe. Eliminarei Jerusalém, como quem elimina a sujeira de um prato, limpando e virando-o de boca para baixo.
14 And I will forsake the remnant of My inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. And they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
14 Abandonarei o remanescente da minha herança e o entregarei nas mãos de seus inimigos; servirá de presa e despojo para todos os seus inimigos.
15 because they have done the evil in My sight, and have provoked Me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt even until this day.
15 Porque fizeram o que era mau aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que os pais deles saíram do Egito até o dia de hoje.
16 And also Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin with which he made Judah to sin, in doing the evil in the sight of the LORD.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até encher Jerusalém de um extremo ao outro, sem falar do seu pecado, com que levou Judá a pecar, praticando o que era mau aos olhos do Senhor .
17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin which he sinned, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
17 Quanto aos demais atos de Manassés, a tudo o que fez e ao seu pecado, que cometeu, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.
18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amon [was] twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name [was] Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 And he did the evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
20 Amom fez o que era mau aos olhos do Senhor , como Manassés, seu pai, havia feito.
21 And he walked in all the way that his father walked, and served the idols which his father served, and worshiped them.
21 Andou em todo o caminho em que o pai dele tinha andado, serviu os ídolos a que o pai dele havia servido e os adorou.
22 And [he] left Jehovah God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
22 Assim, ele abandonou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 And the servants of Amon plotted against him and killed the king in his own house.
23 Os servos do rei Amom conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
24 And the people of the land killed all those who had plotted against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
24 Porém o povo daquela terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amom e proclamou Josias, filho de Amom, rei em seu lugar.
25 And the rest of the acts of Amon which he did, [are] they not written in the Books of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
25 Quanto aos demais atos de Amom e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
26 And [he was] buried in his tomb in the garden of Uzza. And his son Josiah reigned in his place.
26 Amom foi sepultado em seu túmulo, no jardim de Uzá. E Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.