2 Reis 21
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 Manasseh [was] twelve years old when he began to reign. And he reigned fifty-five years in Jerusalem. And his mother's name [was] Hephzibah.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hefzibá.
2 And he did the evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen whom the LORD cast out before the sons of Israel.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor desterrara de suas possessões de diante dos filhos de Israel.
3 For he built up again the high places which his father Hezekiah had destroyed. And he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as Ahab king of Israel did. And he worshiped all the host of heaven, and served them.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez um bosque como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se inclinou diante de todo o exército dos céus, e os serviu.
4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem I will put My name.
4 E edificou altares na Casa do Senhor , de que o Senhor tinha dito: Em Jerusalém, porei o meu nome.
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of the LORD.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da Casa do Senhor .
6 And he made his son pass through the fire, and observed times and used fortune-tellers. And he dealt with familiar spirits and wizards. He worked much wickedness in the sight of the LORD, to provoke [Him] to anger.
6 E até fez passar a seu filho pelo fogo, e adivinhava pelas nuvens, e era agoureiro, e instituiu adivinhos e feiticeiros, e prosseguiu em fazer mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 And he set a graven image of the Asherah which he had made in the house, of which the LORD had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever.
7 Também pôs uma imagem de escultura, do bosque que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 And I will not again make the feet of Israel wander any more out of the land which I gave their fathers; only if they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them.
8 E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 But they did not listen. And Manasseh seduced them to do more evil than the nations ever did, whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
9 Porém não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 And the LORD spoke by His servants the prophets, saying,
10 Então, o Senhor falou pelo ministério de seus servos, os profetas, dizendo:
11 Because Manasseh king of Judah has done these abominations, doing more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols,
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, fez estas abominações, fazendo pior do que quanto fizeram os amorreus que antes dele foram e até também a Judá fez pecar com os seus ídolos,
12 therefore, so says the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing evil on Jerusalem and Judah, so that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
12 por isso, assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the measuring line of the house of Ahab. And I will wipe Jerusalem as a dish is wiped, wiping and turning [it] upside down.
13 E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
14 And I will forsake the remnant of My inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. And they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
14 E desampararei o resto da minha herança, entregá-los-ei na mão de seus inimigos; e far-se-ão roubo e despojo para todos os seus inimigos.
15 because they have done the evil in My sight, and have provoked Me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt even until this day.
15 Porquanto fizeram o que era mal aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 And also Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin with which he made Judah to sin, in doing the evil in the sight of the LORD.
16 De mais disso, também Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu a Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, fazendo o que era mal aos olhos do Senhor .
17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin which he sinned, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
17 Quanto ao mais dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez mais, e ao seu pecado, que pecou, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.
18 E Manassés dormiu com seus pais e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amon [was] twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name [was] Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Mesulemete, filha de Haruz, de Jotbá.
20 And he did the evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
20 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 And he walked in all the way that his father walked, and served the idols which his father served, and worshiped them.
21 Porque andou em todo o caminho em que andara seu pai; e serviu os ídolos, a que seu pai tinha servido, e se inclinou diante deles.
22 And [he] left Jehovah God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
22 Assim, deixou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 And the servants of Amon plotted against him and killed the king in his own house.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele e mataram o rei em sua casa.
24 And the people of the land killed all those who had plotted against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra pôs a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 And the rest of the acts of Amon which he did, [are] they not written in the Books of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
25 Quanto ao mais dos atos de Amom, e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
26 And [he was] buried in his tomb in the garden of Uzza. And his son Josiah reigned in his place.
26 E o sepultaram na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.