2 Reis 16

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
1 Acaz, filho de Jotão, começou a reinar em Judá no décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias.
2 Ahaz [was] twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do right in the sight of the LORD his God, like David his father.
2 Tinha 20 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Ao contrário de seu antepassado Davi, não fez o que era certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
3 But he walked in the way of the kings of Israel. Yes, and he made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD cast out from before the sons of Israel.
3 Em vez disso, seguiu o exemplo dos reis de Israel e até sacrificou seu filho no fogo. Desse modo, seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado da terra diante dos israelitas.
4 And he sacrificed and burned incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
4 Ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos santuários idólatras, nos montes e debaixo de toda árvore verdejante.
5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem for war. And they besieged Ahaz, but could not overcome [him].
5 Então Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram para atacar Jerusalém. Cercaram Acaz, mas não conseguiram derrotá-lo.
6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath. And the Syrians came to Elath and lived there until this day.
6 Nessa época, o rei de Edom recuperou a cidade de Elate para os edomitas. Expulsou o povo de Judá e colocou edomitas para morarem ali, onde estão até hoje.
7 And Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I [am] your servant and your son. Come up and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.
7 O rei Acaz enviou mensageiros para dizer a Tiglate-Pileser, rei da Assíria: “Sou seu servo e seu súdito. Venha salvar-me dos exércitos da Síria e de Israel que estão me atacando”.
8 And Ahaz took the silver and gold which was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent a present to the king of Assyria.
8 Então Acaz pegou a prata e o ouro do templo do S enhor e dos tesouros do palácio e os enviou como pagamento para o rei da Assíria.
9 And the king of Assyria listened to him, for the king of Assyria went up against Damascus and took it. And he carried it away captive to Kir, and killed Rezin.
9 O rei da Assíria atendeu ao pedido e atacou Damasco, a capital da Síria, e deportou seus habitantes para Quir. Também matou Rezim, rei da Síria.
10 And King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria [at] Damascus. And [he] saw an altar at Damascus. And King Ahaz sent to Urijah the priest the pattern of the altar, and the form of it, according to all its work.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria. Enquanto estava lá, viu o altar da cidade e enviou ao sacerdote Urias um modelo e um desenho detalhado do altar.
11 And Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus. So Urijah the priest did until King Ahaz came in from Damascus.
11 O sacerdote Urias seguiu as instruções do rei e construiu um altar exatamente igual, que ficou pronto antes de o rei voltar de Damasco.
12 And the king came in from Damascus, and the king saw the altar. And the king approached to the altar and offered on it.
12 Quando o rei voltou, viu o altar e ofereceu sacrifícios sobre ele.
13 And he offered his burnt offering and his food offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, on the altar.
13 Apresentou um holocausto, uma oferta de cereal e uma oferta derramada e aspergiu o altar com o sangue de uma oferta de paz.
14 And he also brought the bronze altar which [was] before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
14 O rei Acaz removeu o antigo altar de bronze de seu lugar, na frente do templo do S enhor , entre o novo altar e a entrada, e o colocou do lado norte do novo altar.
15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great altar burn the morning offering and the evening food offering, and the king's burnt sacrifice and his food offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their food offerings, and their drink offerings. And sprinkle all the blood of the burnt offerings on it, and all the blood of the sacrifice. And the bronze altar shall be for me to inquire by.
15 Disse ao sacerdote Urias: “Use o novo altar para o holocausto da manhã, para a oferta de cereal da tarde, para o holocausto e a oferta de cereal do rei, e para o holocausto, a oferta de cereal e a oferta derramada de todo o povo. Com o sangue de todos os holocaustos e sacrifícios, faça aspersão sobre o novo altar. O altar de bronze será apenas para meu uso pessoal”.
16 And Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded.
16 Urias fez como o rei Acaz ordenou.
17 And King Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from them. And he took down the sea from off the bronze oxen under it, and put it on a pavement of stones.
17 Depois, o rei Acaz tirou os painéis e as bacias das dez bases móveis usadas para levar água. Também removeu o grande tanque de bronze chamado Mar de cima dos touros e o colocou sobre o pavimento de pedra.
18 And the covered way for the sabbath which they had built in the house, and the king's entry outside, he turned from the house of the LORD for the king of Assyria.
18 Por causa do rei da Assíria, removeu a cobertura construída dentro do templo para ser usada aos sábados, bem como a entrada externa do rei para o templo do S enhor .
19 And the rest of the acts of Ahaz which he did, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
19 Os demais acontecimentos do reinado de Acaz e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah reigned in his place.
20 Quando Acaz morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Ezequias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.