2 Reis 16

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
1 No ano dezessete do reinado de Peca, filho de Remalias, em Israel, Acaz, filho de Jotão, se tornou rei de Judá.
2 Ahaz [was] twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do right in the sight of the LORD his God, like David his father.
2 Acaz começou a reinar quando tinha vinte anos de idade. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. Acaz não seguiu o bom exemplo do seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez o que não agrada ao Senhor , seu Deus,
3 But he walked in the way of the kings of Israel. Yes, and he made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD cast out from before the sons of Israel.
3 e seguiu o exemplo dos reis de Israel. Ele chegou até a oferecer o próprio filho, queimando-o como oferta aos ídolos, seguindo o nojento costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida conforme os israelitas avançavam.
4 And he sacrificed and burned incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
4 Acaz ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos lugares pagãos de adoração, nos morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra.
5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem for war. And they besieged Ahaz, but could not overcome [him].
5 Rezim, rei da Síria, e o rei Peca, de Israel, atacaram e cercaram a cidade de Jerusalém, porém não puderam derrotar Acaz.
6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath. And the Syrians came to Elath and lived there until this day.
6 Nessa mesma época o rei de Edom reconquistou a cidade de Elate e expulsou os judeus que moravam lá. Os edomitas foram para Elate e ainda moram lá.
7 And Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I [am] your servant and your son. Come up and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.
7 Acaz mandou alguns mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, para entregarem a ele esta mensagem: “Eu sou seu criado e seu filho. Venha me salvar dos reis da Síria e de Israel, que estão me atacando.”
8 And Ahaz took the silver and gold which was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent a present to the king of Assyria.
8 Acaz pegou a prata e o ouro do Templo e o tesouro do palácio e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 And the king of Assyria listened to him, for the king of Assyria went up against Damascus and took it. And he carried it away captive to Kir, and killed Rezin.
9 Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro.
10 And King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria [at] Damascus. And [he] saw an altar at Damascus. And King Ahaz sent to Urijah the priest the pattern of the altar, and the form of it, according to all its work.
10 O rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com o rei Tiglate-Pileser e viu o altar que havia ali. Então mandou para o sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, com todos os detalhes.
11 And Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus. So Urijah the priest did until King Ahaz came in from Damascus.
11 E Urias construiu um altar, seguindo todas as instruções que o rei Acaz havia mandado de Damasco, e terminou o trabalho antes que Acaz voltasse.
12 And the king came in from Damascus, and the king saw the altar. And the king approached to the altar and offered on it.
12 Ao chegar de Damasco, Acaz viu que o altar estava pronto,
13 And he offered his burnt offering and his food offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, on the altar.
13 e então queimou sobre ele sacrifícios de animais, ofertas de cereais, e derramou em cima dele uma oferta de vinho e o sangue de uma oferta de paz.
14 And he also brought the bronze altar which [was] before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
14 O altar de bronze, que era dedicado ao Senhor Deus, ficava entre o novo altar e o Templo, e por isso Acaz o mudou para o lado norte do seu novo altar.
15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great altar burn the morning offering and the evening food offering, and the king's burnt sacrifice and his food offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their food offerings, and their drink offerings. And sprinkle all the blood of the burnt offerings on it, and all the blood of the sacrifice. And the bronze altar shall be for me to inquire by.
15 Então deu a Urias a seguinte ordem: — Use este meu altar grande para as ofertas que são completamente queimadas de manhã e para a oferta de cereais da tarde, para as ofertas que são completamente queimadas e as ofertas de cereais do rei e do povo e também para as ofertas de vinho do povo. Derrame sobre o altar o sangue de todos os animais que forem sacrificados. Mas deixe o altar de bronze a fim de que eu o use para adivinhações.
16 And Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded.
16 E Urias fez o que o rei mandou.
17 And King Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from them. And he took down the sea from off the bronze oxen under it, and put it on a pavement of stones.
17 O rei Acaz desmontou as carretas de bronze que eram usadas no Templo e tirou as bacias que estavam em cima delas. Tirou também o tanque de bronze de cima das costas dos doze touros e colocou-o sobre uma base de pedra.
18 And the covered way for the sabbath which they had built in the house, and the king's entry outside, he turned from the house of the LORD for the king of Assyria.
18 E, para agradar o rei da Assíria, Acaz também tirou do Templo a plataforma onde ficava o trono real e fechou a entrada particular por onde os reis entravam no Templo.
19 And the rest of the acts of Ahaz which he did, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
19 Todas as outras coisas que o rei Acaz fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah reigned in his place.
20 Acaz morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Ezequias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.